Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Roma 15:25

TB ©

Tetapi sekarang aku sedang dalam perjalanan ke Yerusalem untuk mengantarkan bantuan kepada orang-orang kudus.

AYT

Akan tetapi, sekarang aku akan pergi ke kota Yerusalem untuk membawa bantuan bagi orang-orang kudus,

TL ©

Tetapi sekarang ini aku pergi ke Yeruzalem akan menyampaikan derma kepada orang suci.

BIS ©

Tetapi sekarang ini saya mau ke Yerusalem untuk membawa bantuan bagi umat Allah di sana.

TSI

Tetapi saat ini saya hendak pergi ke Yerusalem untuk memberikan bantuan kepada saudara-saudari seiman di sana.

MILT

Tetapi sekarang aku sedang pergi ke Yerusalem, untuk melakukan pelayanan kepada orang-orang kudus;

Shellabear 2011

Tetapi sekarang aku sedang dalam perjalanan ke Kota Yerusalem untuk mengantarkan bantuan bagi orang-orang saleh.

AVB

Tetapi kini aku sedang dalam perjalanan ke Yerusalem untuk membawakan bantuan kepada orang salih.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
sekarang
<3570>
aku sedang dalam perjalanan
<4198>
ke
<1519>
Yerusalem
<2419>
untuk mengantarkan bantuan
<1247>
kepada orang-orang kudus
<40>
.
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
sekarang
<3570>
ini aku pergi
<4198>
ke
<1519>
Yeruzalem
<2419>
akan menyampaikan
<1247>
derma kepada orang suci
<40>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
sekarang
<3570>
, aku pergi
<4198>
ke
<1519>
Kota Yerusalem
<2419>
untuk melayani
<1247>
orang-orang kudus
<40>
,
AVB ITL
Tetapi
<1161>
kini
<3570>
aku sedang dalam perjalanan
<4198>
ke
<1519>
Yerusalem
<2419>
untuk membawakan bantuan
<1247>
kepada orang salih
<40>
.
GREEK
νυνι
<3570>
ADV
δε
<1161>
CONJ
πορευομαι
<4198> <5736>
V-PNI-1S
εις
<1519>
PREP
ιερουσαλημ
<2419>
N-PRI
διακονων
<1247> <5723>
V-PAP-NSM
τοις
<3588>
T-DPM
αγιοις
<40>
A-DPM

TB+TSK (1974) ©

Tetapi sekarang aku sedang dalam perjalanan ke Yerusalem untuk mengantarkan bantuan kepada orang-orang kudus.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=45&chapter=15&verse=25
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)