TB © |
Mereka telah mempertaruhkan nyawanya untuk hidupku. Kepada mereka bukan aku saja yang berterima kasih, tetapi juga semua jemaat bukan Yahudi. |
AYT | yang telah mempertaruhkan nyawa mereka demi hidupku. Kepada mereka, bukan hanya aku yang mengucap syukur tetapi juga seluruh jemaat bukan Yahudi mengucap syukur. |
TL © |
maka keduanya sudah menggalangkan tengkuknya sendiri karena nyawaku, maka bukannya aku ini sahaja bersyukur kepada mereka itu, melainkan juga segala sidang jemaat dari antara orang kafir pun. |
BIS © |
Mereka hampir mati karena mau menyelamatkan saya. Saya berterima kasih kepada mereka--dan bukan saya saja, tetapi semua jemaat bangsa lain yang bukan Yahudi juga berterima kasih kepada mereka. |
TSI | Keduanya pernah mempertaruhkan nyawa demi menyelamatkan hidup saya. Saya sangat berterima kasih kepada mereka. Bukan hanya saya, tetapi semua jemaat yang bukan Yahudi juga berterima kasih kepada mereka karena hal itu. |
MILT | yang telah mempertaruhkan leher mereka demi jiwaku; kepada mereka bukan hanya aku berterima kasih, tetapi juga seluruh gereja dari bangsa-bangsa lain. |
Shellabear 2011 | Mereka telah mempertaruhkan nyawa mereka untukku. Bukan aku saja yang berterima kasih kepada mereka, melainkan juga semua jemaah dari orang-orang yang tidak termasuk bani Israil. |
AVB | Mereka telah bergadai nyawa untukku. Bukan aku sahaja yang terhutang budi kepada mereka, malah seluruh jemaah daripada bangsa-bangsa lain. |
TB ITL © |
Mereka telah mempertaruhkan <5294> nyawanya <1438> <5137> untuk <5228> hidupku <5590> <3450> . Kepada mereka <3739> bukan <3756> aku <1473> saja <3441> yang berterima kasih <2168> , tetapi <235> juga <2532> semua <3956> jemaat <1577> bukan Yahudi <1484> . [ ]<3748> |
TL ITL © |
maka <3748> keduanya sudah menggalangkan <3748> <5590> <5137> tengkuknya <5294> sendiri <1438> karena <5228> nyawaku, maka <3739> bukannya <3756> aku <1473> ini sahaja <3441> bersyukur <2168> kepada mereka itu, melainkan <235> juga <2532> segala <3956> sidang jemaat <1577> dari antara orang kafir pun.<1484> |
AYT ITL | yang <3748> telah mempertaruhkan <5294> nyawa <5137> mereka <1438> demi <5228> hidupku <5590> . Atas mereka, bukan <3756> hanya aku <1473> saja <3441> yang mengucap syukur <2168> tetapi <235> juga <2532> seluruh <3956> jemaat <1577> bukan Yahudi <1484> . [ <3450> <3739> |
AVB ITL | Mereka telah bergadai <5294> nyawa <5590> untukku <3450> . Bukan <3756> aku <1473> sahaja <3441> yang terhutang <2168> budi <235> kepada mereka, malah seluruh <3956> jemaah <1577> daripada bangsa-bangsa <1484> lain. [ <3748> <5228> <1438> <5137> <3739> <2532> |
GREEK | οιτινες <3748> R-NPM υπερ <5228> PREP της <3588> T-GSF ψυχης <5590> N-GSF μου <3450> P-1GS τον <3588> T-ASM εαυτων <1438> F-3GPM τραχηλον <5137> N-ASM υπεθηκαν <5294> <5656> V-AAI-3P οις <3739> R-DPM ουκ <3756> PRT-N εγω <1473> P-1NS μονος <3441> A-NSM ευχαριστω <2168> <5719> V-PAI-1S αλλα <235> CONJ και <2532> CONJ πασαι <3956> A-NPF αι <3588> T-NPF εκκλησιαι <1577> N-NPF των <3588> T-GPN εθνων <1484> N-GPN |
TB+TSK (1974) © |
Mereka telah mempertaruhkan 1 2 nyawanya untuk hidupku. Kepada mereka bukan aku saja yang berterima kasih, tetapi juga 3 semua jemaat bukan Yahudi. |