TB © |
Salam kepada Ampliatus yang kukasihi dalam Tuhan. |
AYT | Salam kepada Ampliatus, yang kukasihi dalam Tuhan. |
TL © |
Salam kepada Ampeliatus yang kukasihi di dalam Tuhan. |
BIS © |
Salam kepada Ampliatus, yang saya kasihi karena dia sama-sama dengan saya sudah bersatu dengan Tuhan. |
TSI | Salam kepada Amplias yang saya kasihi dalam Tuhan. |
MILT | Salam kepada Ampliatus, yang kukasihi di dalam Tuhan. |
Shellabear 2011 | Salam kepada Ampliatus yang kukasihi dalam Tuhan. |
AVB | Salam kepada Ampliatus yang kukasihi dalam Tuhan. |
TB ITL © |
Salam <782> kepada Ampliatus <291> yang kukasihi <27> <3450> dalam <1722> Tuhan .<2962> |
TL ITL © |
Salam <782> kepada Ampeliatus <291> yang kukasihi <27> di <1722> dalam Tuhan .<2962> |
AYT ITL | Salam <782> kepada Ampliatus <291> , yang <3588> kukasihi <27> di dalam <1722> Tuhan <2962> . [ ]<3450> |
AVB ITL | Salam <782> kepada Ampliatus <291> yang <3588> kukasihi <27> dalam <1722> Tuhan <2962> . [ ]<3450> |
GREEK | ασπασασθε <782> <5663> V-ADM-2P αμπλιατον <291> N-ASM τον <3588> T-ASM αγαπητον <27> A-ASM μου <3450> P-1GS εν <1722> PREP κυριω <2962> N-DSM |
TB+TSK (1974) © |
Salam kepada Ampliatus yang kukasihi 1 dalam Tuhan. |