Roma 1:31 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Rm 1:31 | tidak berakal, tidak setia, tidak penyayang, i tidak mengenal belas kasihan. | 
| AYT (2018) | bodoh, tidak setia, tidak berperasaan, dan kejam. | 
| TL (1954) © SABDAweb Rm 1:31 | tiada berakal, orang yang mungkirkan janji, tiada penyayang, tiada berbelaskasihan; | 
| BIS (1985) © SABDAweb Rm 1:31 | mereka tidak mau mengerti orang lain; mereka tidak setia dan tidak berperikemanusiaan. | 
| TSI (2014) | keras kepala, suka ingkar janji, masa bodoh terhadap orang lain, tidak mau memaafkan, dan tidak punya belas kasihan. | 
| MILT (2008) | tidak berakal, tidak setia, tidak berkasih sayang, keras kepala, tidak berkemurahan, | 
| Shellabear 2011 (2011) | kurang berakal, tidak memenuhi janji, tidak menaruh rasa sayang, dan tidak menaruh belas kasihan. | 
| AVB (2015) | tidak tahu membezakan buruk dan baik, tidak boleh dipercayai, tidak mengasihi, tidak berhati perut, tidak mempunyai belas kasihan. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Rm 1:31 | |
| TL ITL © SABDAweb Rm 1:31 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Rm 1:31 | tidak berakal 1 , tidak setia 2 , tidak penyayang 3 , tidak mengenal belas kasihan. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   . [
. [