Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Roma 6:8

TB ©

Jadi jika kita telah mati dengan Kristus, kita percaya, bahwa kita akan hidup juga dengan Dia.

AYT

Sekarang, jika kita telah mati bersama Kristus, kita percaya bahwa kita juga akan hidup bersama dengan-Nya.

TL ©

Tetapi jikalau kita sudah mati dengan Kristus, yakinlah kita bahwa kita akan hidup juga dengan Dia;

BIS ©

Kalau kita sudah mati bersama Kristus, kita percaya bahwa kita pun akan hidup bersama Dia.

TSI

Bila kita sudah mati bersama Kristus, pastilah kita akan hidup bersama Dia,

MILT

Namun, jika kita telah mati bersama Kristus, kita percaya bahwa kita juga akan hidup bersama Dia

Shellabear 2011

Tetapi jika kita sudah mati bersama Al Masih, kita percaya bahwa kita juga akan hidup bersama-Nya.

AVB

Jika kita telah mati bersama Kristus, kita percaya bahawa kita akan hidup dengan-Nya juga.


TB ITL ©

Jadi
<1161>
jika
<1487>
kita telah mati
<599>
dengan
<4862>
Kristus
<5547>
, kita percaya
<4100>
, bahwa
<3754>
kita akan hidup
<4800>
juga
<2532>
dengan Dia
<846>
.
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
jikalau
<1487>
kita sudah mati
<599>
dengan
<4862>
Kristus
<5547>
, yakinlah
<4100>
kita bahwa
<3754>
kita akan hidup
<4800>
juga
<2532>
dengan Dia
<846>
;
AYT ITL
Sekarang, jika
<1487>
kita telah mati
<599>
bersama
<4862>
Kristus
<5547>
, kita percaya
<4100>
bahwa
<3754>
kita juga
<2532>
akan hidup bersama
<4800>
dengan-Nya
<846>
. [
<1161>
]
AVB ITL
Jika
<1487>
kita telah mati
<599>
bersama
<4862>
Kristus
<5547>
, kita percaya
<4100>
bahawa
<3754>
kita akan hidup dengan-Nya
<4800>
juga
<2532>
. [
<1161>

<846>
]
GREEK
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
απεθανομεν
<599> <5627>
V-2AAI-1P
συν
<4862>
PREP
χριστω
<5547>
N-DSM
πιστευομεν
<4100> <5719>
V-PAI-1P
οτι
<3754>
CONJ
και
<2532>
CONJ
συζησομεν
<4800> <5692>
V-FAI-1P
αυτω
<846>
P-DSM

TB+TSK (1974) ©

Jadi jika kita telah mati dengan Kristus, kita percaya, bahwa kita akan hidup juga dengan Dia.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=45&chapter=6&verse=8
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)