Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Roma 8:32

TB ©

Ia, yang tidak menyayangkan Anak-Nya sendiri, tetapi yang menyerahkan-Nya bagi kita semua, bagaimanakah mungkin Ia tidak mengaruniakan segala sesuatu kepada kita bersama-sama dengan Dia?

AYT

Dia yang tidak menyayangkan Anak-Nya sendiri, tetapi menyerahkan-Nya bagi kita semua, bagaimana mungkin Ia, bersama-sama dengan Dia, tidak memberikan dengan murah hati segala sesuatu bagi kita?

TL ©

Maka Ia yang tiada menahan Anak-Nya sendiri, hanya menyerahkan Dia karena kita sekalian, masakan Ia itu tiada juga mengaruniakan serta-Nya segala sesuatu bagi kita?

BIS ©

Anak-Nya sendiri tidak disayangkan-Nya, melainkan diserahkan-Nya untuk kepentingan kita semua; masakan Ia tidak akan memberikan kepada kita segala sesuatu yang lainnya?

TSI

Buktinya, Allah tidak menyayangkan Anak-Nya sendiri, tetapi menyerahkan Dia untuk menderita dan dikurbankan demi menyelamatkan kita. Kalau Allah rela memberikan Anak-Nya yang terkasih, tentulah Dia akan tetap berbaik hati kepada kita dan memberikan semua hal lain yang sudah dijanjikan-Nya kepada kita.

MILT

Dia yang sungguh-sungguh tidak menyayangkan Putra-Nya sendiri, melainkan Dia telah menyerahkan-Nya ganti kita semua, bagaimana Dia tidak akan menganugerahkan segala sesuatu kepada kita bersama dengan Dia.

Shellabear 2011

Dia yang tidak menyayangkan Sang Anak yang datang daripada-Nya, melainkan yang menyerahkan-Nya bagi kita semua, masakan Ia tidak menganugerahkan segala sesuatu kepada kita bersama-sama dengan Sang Anak itu?

AVB

Dia tidak mengecualikan Anak-Nya sendiri, tetapi menyerahkan-Nya untuk kita semua. Oleh itu, tidakkah Dia, bersama Anak-Nya itu, juga akan memberikan segala-galanya kepada kita dengan rela?


TB ITL ©

Ia
<5339>

<0>
, yang
<3739>
tidak
<3756>
menyayangkan
<0>

<5339>
Anak-Nya
<5207>
sendiri
<2398>
, tetapi
<235>
yang menyerahkan-Nya
<3860>

<846>
bagi
<5228>
kita
<2257>
semua
<3956>
, bagaimanakah mungkin
<4459>
Ia
<5483>

<0>
tidak
<3780>
mengaruniakan
<0>

<5483>
segala sesuatu
<3956>
kepada kita
<2254>
bersama-sama dengan
<4862>
Dia
<846>
? [
<1065>

<2532>
]
TL ITL ©

Maka Ia yang
<3739>
tiada
<3756>
menahan
<5339>
Anak-Nya
<5207>
sendiri
<2398>
, hanya
<235>
menyerahkan
<3860>
Dia
<846>
karena
<5228>
kita
<2257>
sekalian
<3956>
, masakan
<4459>
Ia itu tiada
<3780>
juga
<2532>
mengaruniakan
<5483>
serta-Nya
<4862>
segala sesuatu
<3956>
bagi kita
<2254>
?
AYT ITL
Dia yang
<3739>
tidak
<3756>
menyayangkan
<5339>
Anak-Nya
<5207>
sendiri
<2398>
, tetapi
<235>
menyerahkan-Nya
<3860>
bagi
<5228>
kita
<2257>
semua
<3956>
, bagaimana mungkin
<4459>
Ia
<2532>
bersama-sama
<4862>
dengan Dia
<846>
tidak
<3780>
mengaruniakan
<5483>
segala sesuatu
<3956>
bagi kita
<2254>
? [
<1065>

<846>
]
AVB ITL
Dia tidak
<3756>
mengecualikan
<5339>
Anak-Nya
<5207>
sendiri
<2398>
, tetapi
<235>
menyerahkan-Nya
<3860>
untuk
<5228>
kita
<2257>
semua
<3956>
. Oleh itu, tidakkah
<3780>
Dia, bersama
<4862>
Anak-Nya itu, juga akan memberikan
<5483>
segala-galanya
<3956>
kepada kita
<2254>
dengan rela? [
<3739>

<1065>

<846>

<4459>

<2532>

<846>
]
GREEK
ος
<3739>
R-NSM
γε
<1065>
PRT
του
<3588>
T-GSM
ιδιου
<2398>
A-GSM
υιου
<5207>
N-GSM
ουκ
<3756>
PRT-N
εφεισατο
<5339> <5662>
V-ADI-3S
αλλα
<235>
CONJ
υπερ
<5228>
PREP
ημων
<2257>
P-1GP
παντων
<3956>
A-GPM
παρεδωκεν
<3860> <5656>
V-AAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
πως
<4459>
ADV-I
ουχι
<3780>
PRT-I
και
<2532>
CONJ
συν
<4862>
PREP
αυτω
<846>
P-DSM
τα
<3588>
T-APN
παντα
<3956>
A-APN
ημιν
<2254>
P-1DP
χαρισεται
<5483> <5695>
V-FDI-3S

TB+TSK (1974) ©

Ia, yang tidak menyayangkan Anak-Nya sendiri, tetapi yang menyerahkan-Nya bagi kita semua, bagaimanakah mungkin Ia tidak mengaruniakan segala sesuatu kepada kita bersama-sama dengan Dia?


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=45&chapter=8&verse=32
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)