TB © |
Dan di tempat, di mana akan dikatakan kepada mereka: "Kamu ini bukanlah umat-Ku," di sana akan dikatakan kepada mereka: "Anak-anak Allah yang hidup. |
AYT | “Dan, di tempat Allah mengatakan kepada mereka: ‘Kamu bukan umat-Ku,’ mereka akan disebut, ‘Anak-anak dari Allah yang hidup.’” |
TL © |
"Maka akan jadi bahwa di tempat yang sudah difirmankan kepada mereka itu: Kamu ini bukannya kaum-Ku, maka di situlah mereka itu akan disebutkan anak-anak Allah yang hidup itu." |
BIS © |
Dan di tempat di mana dikatakan kepada orang, 'Kamu bukan umat-Ku,' di situ orang-orang itu akan disebut anak-anak Allah yang hidup." |
TSI | “Kepada penduduk setiap daerah di mana Aku pernah berkata, ‘Kalian bukan umat-Ku,’ di situ juga penduduknya akan disebut ‘anak-anak Allah yang hidup.’” |
MILT | Dan akan terjadi, di tempat yang dikatakan kepada mereka, "Kamu bukanlah umat-Ku," di sana mereka akan disebut, "Anak-anak Allah Elohim 2316 yang hidup." |
Shellabear 2011 | Kemudian di tempat Aku pernah bersabda, Kamu ini bukanlah umat-Ku, di situlah orang-orang akan disebut sebagai anak-anak Allah, Tuhan yang hidup." |
AVB | Dan, akan terjadi bahawa di mana telah dikatakan kepada mereka, ‘Kamu bukan umat-Ku,’ di situlah mereka akan dipanggil anak-anak Allah yang hidup.” |
TB ITL © |
Dan <2532> di <1722> tempat <5117> , di mana <3757> akan dikatakan <4482> kepada mereka <846> : "Kamu <5210> ini bukanlah <3756> umat-Ku <2992> <3450> ," di sana <1563> akan dikatakan <2564> kepada mereka: "Anak-anak <5207> Allah <2316> yang hidup <2198> ." [ ]<1510> |
TL ITL © |
"Maka <2532> akan jadi bahwa di <1722> tempat <5117> yang sudah difirmankan <4482> kepada mereka <846> itu: Kamu <5210> ini bukannya <3756> kaum-Ku <2992> , maka di situlah <1563> mereka itu akan disebutkan <2564> anak-anak <5207> Allah <2316> yang hidup itu."<2198> |
AYT ITL | Dan <2532> , "di <1722> tempat <5117> Allah mengatakan <4482> di masa lalu: 'Kamu bukan <3756> umat-Ku <2992> <3450> ,' di tempat itu <1563> mereka akan disebut <2564> 'anak-anak <5207> Allah <2316> yang hidup <2198> .'" [ <1510> <3757> <846> <5210> |
AVB ITL | Dan <2532> , akan terjadi bahawa di mana <3757> telah dikatakan kepada mereka <846> , ‘Kamu bukan <3756> umat-Ku <2992> ,’ di situlah <1563> mereka akan dipanggil <2564> anak-anak <5207> Allah <2316> yang hidup <2198> .” [ <1510> <1722> <5117> <4482> <3450> <5210> |
GREEK | και <2532> CONJ εσται <2071> <5704> V-FXI-3S εν <1722> PREP τω <3588> T-DSM τοπω <5117> N-DSM ου <3757> ADV ερρεθη <4482> <5681> V-API-3S {VAR1: [αυτοις] <846> P-DPM } {VAR2: αυτοις <846> P-DPM } ου <3756> PRT-N λαος <2992> N-NSM μου <3450> P-1GS υμεις <5210> P-2NP εκει <1563> ADV κληθησονται <2564> <5701> V-FPI-3P υιοι <5207> N-NPM θεου <2316> N-GSM ζωντος <2198> <5723> V-PAP-GSM |
TB+TSK (1974) © |
Dan 1 di tempat, di mana akan dikatakan kepada mereka: "Kamu ini bukanlah umat-Ku," di sana akan dikatakan 2 kepada mereka: "Anak-anak Allah yang hidup." |