TB © |
Aku berbicara kepadamu sebagai orang-orang yang bijaksana. Pertimbangkanlah sendiri apa yang aku katakan! |
AYT | Aku berbicara seperti kepada orang-orang yang bijaksana, pertimbangkanlah apa yang kukatakan. |
TL © |
Aku ini berkata seperti kepada orang yang bijak, kamu timbanglah barang yang kukatakan ini. |
BIS © |
Saya berbicara kepadamu seperti kepada orang-orang yang bijaksana. Hendaklah kalian menimbang sendiri perkataan saya ini. |
TSI | Saya mengatakannya dengan penuh kesadaran bahwa kalian bijaksana. Jadi kalian mampu memutuskan sendiri apakah ajaran saya ini benar. |
MILT | Aku berkata seperti kepada orang-orang bijaksana, kamu, pertimbangkanlah apa yang aku katakan. |
Shellabear 2011 | Aku berbicara seperti kepada orang-orang yang berhikmah. Pertimbangkanlah perkataanku. |
AVB | Aku berkata-kata kepadamu seperti kepada orang bijaksana. Fikirkanlah masak-masak apa yang aku katakan. |
TB ITL © |
Aku berbicara <3004> kepadamu <5210> sebagai <5613> orang-orang yang bijaksana <5429> . Pertimbangkanlah <2919> sendiri apa yang <3739> aku katakan !<5346> |
TL ITL © |
Aku ini berkata <3004> seperti <5613> kepada orang yang bijak <5429> , kamu timbanglah <5210> timbanglah <2919> barang <3739> yang kukatakan ini.<5346> |
AYT ITL | Aku berbicara <3004> seperti <5613> kepada orang-orang yang bijaksana <5429> , pertimbangkanlah <2919> apa yang <3739> kukatakan <5346> . [ ]<5210> |
AVB ITL | Aku berkata-kata <3004> kepadamu <5210> seperti <5613> kepada orang bijaksana <5429> . Fikirkanlah <2919> masak-masak apa yang <3739> aku katakan .<5346> |
TB+TSK (1974) © |
1 Aku berbicara kepadamu sebagai orang-orang yang bijaksana. Pertimbangkanlah sendiri apa yang aku katakan! |