Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 10:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 10:8

Janganlah kita melakukan percabulan, seperti yang dilakukan oleh beberapa orang dari mereka, sehingga pada satu hari telah tewas c  dua puluh tiga ribu orang.

AYT (2018)

Jangan kita melakukan perzinaan seperti yang dilakukan beberapa dari mereka sehingga 23 ribu orang mati dalam sehari.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 10:8

Janganlah kita juga mengerjakan zinah, seperti yang dikerjakan oleh beberapa mereka itu, dan di dalam satu hari sudah rebah mati dua puluh tiga ribu orang.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 10:8

Kita tidak boleh melakukan hal-hal yang cabul seperti yang dilakukan oleh sebagian dari mereka. Sebab, dua puluh tiga ribu orang dari mereka mati dalam satu hari karena melakukan itu.

TSI (2014)

Nenek moyang kita terlibat dalam percabulan sehingga dalam satu hari saja 23.000 orang mati karena hukuman Allah. Janganlah kita melakukan percabulan seperti mereka.

MILT (2008)

Janganlah pula kita melakukan percabulan seperti beberapa orang dari mereka telah berbuat cabul, dan dalam satu hari dua puluh tiga ribu orang telah bergelimpangan.

Shellabear 2011 (2011)

Janganlah kita berbuat cabul seperti dilakukan oleh beberapa orang dari antara mereka, sehingga dalam satu hari saja dua puluh tiga ribu orang mati.

AVB (2015)

Janganlah kita berkelakuan cabul seperti sesetengah mereka. Akibat perbuatan itu, dua puluh tiga ribu orang mati dalam sehari.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 10:8

Janganlah
<3366>
kita melakukan percabulan
<4203>
, seperti
<2531>
yang dilakukan
<4203>
oleh beberapa orang
<5100>
dari mereka
<846>
, sehingga
<2532>
pada satu
<1520>
hari
<2250>
telah tewas
<4098>
dua puluh
<1501>
tiga
<5140>
ribu
<5505>
orang.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 10:8

Janganlah
<3366>
kita juga mengerjakan
<4203>
zinah, seperti
<2531>
yang dikerjakan
<4203>
oleh beberapa
<5100>
mereka
<846>
itu, dan
<2532>
di dalam satu
<1520>
hari
<2250>
sudah rebah mati
<4203> <4098>
dua puluh
<1501>
tiga
<5140>
ribu
<5505>
orang.
AYT ITL
Jangan
<3366>
kita melakukan perzinaan
<4203>
seperti
<2531>
yang dilakukan
<4203>
beberapa
<5100>
dari mereka sehingga
<2532>
23
<1501> <5140>
ribu
<5505>
orang mati
<4098>
dalam sehari
<1520> <2250>
.

[<846>]
AVB ITL
Janganlah
<3366>
kita berkelakuan cabul
<4203> <4203>
seperti
<2531>
sesetengah
<5100>
mereka
<846>
. Akibat perbuatan itu, dua puluh
<1501>
tiga
<5140>
ribu
<5505>
orang mati
<4098>
dalam sehari
<1520> <2250>
.

[<2532>]
GREEK WH
μηδε
<3366>
CONJ
πορνευωμεν
<4203> <5725>
V-PAS-1P
καθως
<2531>
ADV
τινες
<5100>
X-NPM
αυτων
<846>
P-GPM
επορνευσαν
<4203> <5656>
V-AAI-3P
και
<2532>
CONJ
επεσαν
<4098> <5627>
V-2AAI-3P
μια
<1520>
A-DSF
ημερα
<2250>
N-DSF
εικοσι
<1501>
A-NPM
τρεις
<5140>
A-NPM
χιλιαδες
<5505>
A-NPF
GREEK SR
μηδε
Μηδὲ
μηδέ
<3366>
C
πορνευωμεν
πορνεύωμεν,
πορνεύω
<4203>
V-SPA1P
καθωσ
καθώς
καθώς
<2531>
C
τινεσ
τινες
τὶς
<5100>
R-NMP
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GMP
επορνευσαν
ἐπόρνευσαν,
πορνεύω
<4203>
V-IAA3P
και
καὶ
καί
<2532>
C
επεσαν
ἔπεσαν
πίπτω
<4098>
V-IAA3P
μια
μιᾷ
εἷς
<1520>
E-DFS
ημερα
ἡμέρᾳ
ἡμέρα
<2250>
N-DFS
εικοσι
εἴκοσι
εἴκοσι
<1501>
E-NFP
τρεισ
τρεῖς
τρεῖς
<5140>
E-NFP
χιλιαδεσ
χιλιάδες.
χιλιάς
<5505>
N-NFP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 10:8

1 Janganlah kita melakukan percabulan, seperti yang dilakukan oleh beberapa orang dari mereka, sehingga pada satu hari telah tewas dua puluh tiga ribu orang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA