TB © |
Jadilah pengikutku, |
AYT | Jadilah orang-orang yang menuruti teladanku, seperti aku juga terhadap Kristus. |
TL © |
Hendaklah kamu menurut teladanku, seperti aku pun menurut teladan Kristus. |
BIS © |
Ikutlah teladan saya, seperti saya pun mengikuti teladan Kristus. |
TSI | Jadi ikutilah teladan saya, sama seperti saya juga mengikuti teladan Kristus. |
MILT | Jadilah peneladanku, sebagaimana aku juga terhadap Kristus. |
Shellabear 2011 | Jadi, turutilah teladanku, seperti aku pun menuruti teladan Al Masih. |
AVB | Teladani aku, sebagaimana aku meneladani Kristus. |
TB ITL © |
Jadilah <1096> pengikutku <3402> <3450> , sama seperti <2531> aku juga <2504> menjadi pengikut Kristus .<5547> |
TL ITL © |
Hendaklah kamu menurut teladanku <3402> , seperti <2531> aku <2504> pun menurut teladan Kristus .<5547> |
AYT ITL | Jadilah <1096> orang-orang yang menuruti teladanku <3402> , seperti <2531> aku juga <2504> terhadap Kristus <5547> . [ ]<3450> |
AVB ITL | Teladani <3402> aku <3450> , sebagaimana <2531> aku <2504> meneladani Kristus <5547> . [ ]<1096> |
GREEK | μιμηται <3402> N-NPM μου <3450> P-1GS γινεσθε <1096> <5737> V-PNM-2P καθως <2531> ADV καγω <2504> P-1NS-C χριστου <5547> N-GSM |
TB © |
Jadilah pengikutku, |
TB+TSK (1974) © |
Jadilah pengikutku 1 , sama seperti 2 aku juga menjadi pengikut Kristus. |
Catatan Full Life |
1Kor 11:1 Nas : 1Kor 11:1 Orang percaya, seperti Paulus, dipanggil untuk mengikut teladan Kristus dan menjadi seorang yang seperti Kristus (bd. Rom 13:14; Gal 3:27). Apakah artinya menjadi serupa dengan Kristus?
|