Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Korintus 11:16

TB ©

Tetapi jika ada orang yang mau membantah, kami maupun Jemaat-jemaat Allah tidak mempunyai kebiasaan yang demikian.

AYT

Jika ada orang yang masih ingin membantah, kami tidak memiliki kebiasaan itu, demikian juga jemaat Tuhan.

TL ©

Tetapi jikalau barang seorang suka berbantah-bantah, maka kita ini tiada menaruh adat yang demikian dan segala sidang jemaat Allah pun tidak.

BIS ©

Nah, kalau ada yang mau bertengkar tentang masalah ini, satu-satunya yang saya dapat katakan ialah bahwa baik kita maupun jemaat-jemaat Allah lainnya, pada umumnya hanya mempunyai satu kebiasaan itu dalam jemaat; lain daripada itu tidak ada.

TSI

Jika ada yang bersikeras mengubah kebiasaan ini, ketahuilah bahwa para rasul dan seluruh jemaat Allah melakukan kebiasaan tersebut. Kami tidak mempunyai kebiasaan lain.

MILT

Akan tetapi, jika seseorang cenderung untuk berdebat, kami maupun gereja-gereja Allah Elohim 2316 tidak mempunyai kebiasaan seperti itu.

Shellabear 2011

Jika seseorang masih mau membantahnya, maka yang dapat kukatakan ialah bahwa pada kami tidak ada kebiasaan yang lain, demikian pula pada semua jemaah Allah.

AVB

Namun demikian, jika sesiapa kelihatan ingin membantah, maka jawablah bahawa kita tidak mempunyai adat yang lain, begitu juga semua jemaah Allah.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
jika
<1487>
ada orang yang mau membantah
<1380>

<5380>
, kami
<2249>
maupun
<3761>
Jemaat-jemaat
<1577>
Allah
<2316>
tidak
<3756>
mempunyai
<2192>
kebiasaan
<4914>
yang demikian
<5108>
. [
<5100>

<1510>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
jikalau
<1487>
barang
<5100>
seorang suka
<1380>
berbantah-bantah
<5380>
, maka kita
<2249>
ini tiada
<3756>
menaruh
<2192>
adat
<4914>
yang demikian
<5108>
dan segala sidang jemaat
<1577>
Allah
<2316>
pun tidak
<3761>
.
AYT ITL
Jika
<1487>
ada orang
<5100>
yang masih ingin
<1380>
membantah
<5380>
, kami
<2249>
tidak
<3756>
memiliki
<2192>
kebiasaan
<4914>
itu, demikian
<5108>
juga
<3761>
jemaat
<1577>
Tuhan
<2316>
. [
<1161>

<1510>
]
AVB ITL
Namun demikian, jika
<1487>
sesiapa
<5100>
kelihatan
<1380>
ingin membantah
<5380>
, maka jawablah bahawa kita
<2249>
tidak
<3756>
mempunyai
<2192>
adat
<4914>
yang lain, begitu juga
<3761>
semua jemaah
<1577>
Allah
<2316>
. [
<1161>

<1510>

<5108>
]
GREEK
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
τις
<5100>
X-NSM
δοκει
<1380> <5719>
V-PAI-3S
φιλονεικος
<5380>
A-NSM
ειναι
<1511> <5750>
V-PXN
ημεις
<2249>
P-1NP
τοιαυτην
<5108>
D-ASF
συνηθειαν
<4914>
N-ASF
ουκ
<3756>
PRT-N
εχομεν
<2192> <5719>
V-PAI-1P
ουδε
<3761>
ADV
αι
<3588>
T-NPF
εκκλησιαι
<1577>
N-NPF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM

TB+TSK (1974) ©

Tetapi jika ada orang yang mau membantah, kami maupun Jemaat-jemaat Allah tidak mempunyai kebiasaan yang demikian.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=46&chapter=11&verse=16
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)