TB © |
Tetapi jika aku tidak mengetahui arti bahasa itu, aku menjadi orang asing bagi dia yang mempergunakannya dan dia orang asing bagiku. |
AYT | Namun, jika aku tidak tahu arti bahasa itu, aku akan menjadi orang asing bagi dia yang berbicara, dan orang yang berbicara itu menjadi orang asing bagiku. |
TL © |
Sebab itu jikalau aku tiada mengetahui arti bahasa itu, maka aku menjadi kepada yang berkata-kata itu orang asing, dan yang berkata-kata itu menjadi orang asing kepadaku. |
BIS © |
Tetapi kalau saya tidak mengerti bahasa yang diucapkan seseorang, maka orang yang memakai bahasa itu merupakan orang asing terhadap saya; begitu juga saya terhadap dia. |
TSI | Tetapi kalau saya tidak mengerti bahasa seseorang, maka saya menjadi orang asing bagi dia, dan dia pun orang asing bagi saya. |
MILT | Jika kemudian, aku tidak mengetahui makna suara itu, aku akan menjadi asing bagi yang berbicara, dan yang berbicara itu asing bagiku. |
Shellabear 2011 | Namun, jika aku tidak mengetahui arti dari suatu bahasa, maka bagi orang yang memakai bahasa itu aku menjadi orang asing, dan bagiku pun orang yang memakai bahasa itu menjadi orang asing. |
AVB | Namun demikian, jika aku tidak mengetahui erti sesuatu bahasa, maka aku menjadi orang asing bagi penuturnya dan penutur itu orang asing bagiku. |
TB ITL © |
Tetapi jika <1437> aku <1492> <0> tidak <3361> mengetahui <0> <1492> arti bahasa <5456> itu, aku menjadi <1510> orang asing <915> bagi dia yang mempergunakannya <2980> dan <2532> dia orang asing <915> bagiku <1698> . [ <3767> <1411> <2980> <1722> |
TL ITL © |
Sebab <3767> itu jikalau <1437> aku <1698> tiada <3361> mengetahui <1492> arti bahasa <1510> <915> itu, maka aku menjadi <1510> kepada yang berkata-kata <2980> itu orang asing <915> , dan <2532> yang berkata-kata <2980> itu menjadi orang asing <915> kepadaku <1698> <915> |
AYT ITL | Namun <3767> , jika <1437> aku tidak <3361> tahu <1492> arti <1411> bahasa <5456> itu, aku akan menjadi <1510> orang asing <915> bagi dia yang <3588> berbicara <2980> , dan <2532> orang yang <3588> berbicara <2980> itu menjadi orang asing <915> bagiku <1722> <1698> |
AVB ITL | Namun demikian, jika <1437> aku tidak <3361> mengetahui <1492> erti sesuatu bahasa <5456> , maka aku menjadi <1510> orang asing <915> bagi penuturnya <2980> dan <2532> penutur <2980> itu orang asing <915> bagiku <1698> . [ <3767> <1411> <1722> |
GREEK | εαν <1437> COND ουν <3767> CONJ μη <3361> PRT-N ειδω <1492> <5762> V-RAS-1S την <3588> T-ASF δυναμιν <1411> N-ASF της <3588> T-GSF φωνης <5456> N-GSF εσομαι <2071> <5704> V-FXI-1S τω <3588> T-DSM λαλουντι <2980> <5723> V-PAP-DSM βαρβαρος <915> A-NSM και <2532> CONJ ο <3588> T-NSM λαλων <2980> <5723> V-PAP-NSM εν <1722> PREP εμοι <1698> P-1DS βαρβαρος <915> A-NSM |
TB+TSK (1974) © |
1 Tetapi jika aku tidak mengetahui arti bahasa itu, aku menjadi orang asing bagi dia yang mempergunakannya dan dia orang asing bagiku. |