TB © |
bahwa Ia telah menampakkan diri kepada Kefas |
AYT | dan bahwa Ia telah menampakkan diri-Nya kepada Kefas, kemudian kepada yang kedua belas itu. |
TL © |
dan Ia sudah kelihatan kepada Kefas, kemudian kepada kedua belas orang itu; |
BIS © |
Saya memberitahukan juga kepadamu bahwa Kristus yang dihidupkan kembali itu menunjukkan juga diri-Nya kepada Petrus, dan kemudian kepada kedua belas rasul. |
TSI | Kemudian Yesus menampakkan diri-Nya kepada Petrus, lalu kepada kedua belas rasul-Nya. |
MILT | dan bahwa Dia telah terlihat oleh Kefas, kemudian oleh kedua belas murid itu, |
Shellabear 2011 | Ia telah memperlihatkan diri-Nya kepada Kefas, kemudian kepada kedua belas pengikut lainnya. |
AVB | dan bahawa Dia telah memperlihatkan diri-Nya kepada Petrus, kemudian kepada dua belas murid-Nya. |
TB ITL © |
bahwa <3754> Ia telah menampakkan diri <3700> kepada Kefas <2786> dan kemudian <1534> kepada kedua belas <1427> murid-Nya. [ ]<2532> |
TL ITL © |
dan <2532> Ia sudah <3754> kelihatan <3700> kepada Kefas <2786> , kemudian <1534> kepada kedua belas orang itu;<1427> |
AYT ITL | dan <2532> bahwa <3754> Ia telah menampakkan <3700> diri-Nya kepada Kefas <2786> , kemudian <1534> kepada yang kedua belas itu.<1427> |
AVB ITL | dan <2532> bahawa <3754> Dia telah memperlihatkan diri-Nya <3700> kepada Petrus, kemudian <1534> kepada dua belas <1427> murid-Nya. [ ]<2786> |
TB+TSK (1974) © |
bahwa 1 Ia telah menampakkan diri kepada Kefas 2 dan kemudian 3 kepada kedua belas murid-Nya. |