TB © |
Selanjutnya Ia menampakkan diri kepada Yakobus, |
AYT | Lalu, Ia menampakkan diri-Nya kepada Yakobus, kemudian kepada semua rasul. |
TL © |
Kemudian Ia kelihatan kepada Yakub, kemudian pula kepada segala rasul. |
BIS © |
Sesudah itu Kristus menunjukkan diri juga kepada Yakobus dan kemudian kepada semua rasul. |
TSI | Selanjutnya Yesus menampakkan diri kepada adik-Nya yang bernama Yakobus, lalu kepada semua rasul. |
MILT | Sesudah itu, Dia terlihat oleh Yakobus, kemudian oleh semua rasul. |
Shellabear 2011 | Selanjutnya Ia memperlihatkan diri-Nya kepada Yakub, kemudian kepada rasul-rasul-Nya. |
AVB | Seterusnya Dia memperlihatkan diri-Nya kepada Yakobus, kemudian kepada semua rasul-Nya. |
TB ITL © |
Selanjutnya <1899> Ia menampakkan diri <3700> kepada Yakobus <2385> , kemudian <1534> kepada semua <3956> rasul .<652> |
TL ITL © |
Kemudian <1899> Ia kelihatan <3700> kepada Yakub <2385> , kemudian <1534> pula kepada segala <3956> rasul .<652> |
AYT ITL | Lalu <1899> , Ia menampakkan <3700> diri-Nya kepada Yakobus <2385> , kemudian <1534> kepada semua <3956> rasul .<652> |
AVB ITL | Seterusnya <1899> Dia memperlihatkan diri-Nya <3700> kepada Yakobus <2385> , kemudian <1534> kepada semua <3956> rasul-Nya .<652> |
GREEK | επειτα <1899> ADV ωφθη <3700> <5681> V-API-3S ιακωβω <2385> N-DSM ειτα <1534> ADV τοις <3588> T-DPM αποστολοις <652> N-DPM πασιν <3956> A-DPM |
TB+TSK (1974) © |
Selanjutnya Ia menampakkan diri kepada Yakobus, kemudian 1 kepada semua rasul. |