TB © |
Bukan semua daging sama: daging manusia lain dari pada daging binatang, lain dari pada daging burung, lain dari pada daging ikan. 1 |
AYT | Bukan semua daging adalah daging yang sama, tetapi hanya satu daging manusia, dan lainnya daging binatang-binatang, dan lainnya daging burung-burung, dan lainnya daging ikan. |
TL © |
Maka bukannya segala yang bernyawa itu sejenis, melainkan manusia lain jenis, binatang lain jenis, burung lain jenis, ikan lain jenis. |
BIS © |
Tubuh makhluk-makhluk yang bernyawa tidak semuanya sama. Manusia mempunyai sejenis tubuh, binatang-binatang mempunyai jenis tubuh yang lain; burung-burung lain pula jenis tubuhnya, dan ikan-ikan lain lagi jenis tubuhnya. |
TSI | Ada bermacam-macam jenis pohon. Demikian juga ada berbagai macam jenis tubuh. Tubuh manusia berbeda dengan tubuh hewan, dan jenis tubuh ikan berbeda dengan tubuh burung. |
MILT | Bukan setiap daging adalah daging yang sama, sebaliknya di satu pihak ada daging manusia, dan di pihak yang lain ada daging binatang buas, dan di pihak yang lain ada ikan, dan di pihak yang lain lagi ada burung. |
Shellabear 2011 | Segala yang bernyawa pun tidak semuanya serupa. Rupa manusia berlainan dengan rupa binatang, dan rupa burung-burung pun berlainan dengan rupa ikan-ikan. |
AVB | Semua yang bernyawa tidak serupa. Rupa manusia berbeza dengan rupa binatang, rupa burung berlainan dengan rupa ikan. |
TB ITL © |
Bukan <3756> semua <3956> daging <4561> sama <846> : daging <4561> manusia <444> lain <243> dari pada daging <4561> binatang <2934> , lain <243> dari pada daging <4561> burung <4421> , lain <243> dari pada daging ikan <2486> . [ <235> <243> <3303> <1161> <1161> <1161> |
TL ITL © |
Maka bukannya <3756> segala <3956> yang bernyawa <4561> itu sejenis <846> , melainkan <235> <3303> manusia <444> lain <243> jenis, binatang <2934> lain <243> jenis, burung <4421> lain <243> jenis, ikan <2486> lain jenis.<243> |
AYT ITL | Bukan <3756> semua <3956> daging <4561> adalah <3588> daging <4561> yang sama, tetapi <235> hanya satu daging manusia <444> , dan <1161> lainnya <243> daging <4561> binatang-binatang <2934> , dan <1161> lainnya <243> daging <4561> burung-burung <4421> , dan <1161> lainnya <243> daging ikan <2486> . [ <846> <243> <3303> |
AVB ITL | Semua <3956> yang <3588> bernyawa <4561> tidak serupa <3756> . Rupa manusia <444> berbeza dengan rupa binatang <2934> , rupa burung <4421> berlainan dengan rupa ikan <2486> . [ <846> <4561> <235> <243> <3303> <243> <1161> <4561> <243> <1161> <4561> <243> <1161> |
GREEK | ου <3756> PRT-N πασα <3956> A-NSF σαρξ <4561> N-NSF η <3588> T-NSF αυτη <846> P-NSF σαρξ <4561> N-NSF αλλα <235> CONJ αλλη <243> A-NSF μεν <3303> PRT ανθρωπων <444> N-GPM αλλη <243> A-NSF δε <1161> CONJ σαρξ <4561> N-NSF κτηνων <2934> N-GPN αλλη <243> A-NSF δε <1161> CONJ σαρξ <4561> N-NSF πτηνων <4421> A-GPN αλλη <243> A-NSF δε <1161> CONJ ιχθυων <2486> N-GPM |
TB © |
Bukan semua daging sama: daging manusia lain dari pada daging binatang, lain dari pada daging burung, lain dari pada daging ikan. 1 |
TB+TSK (1974) © |
1 Bukan semua daging sama: daging manusia lain dari pada daging binatang, lain dari pada daging burung, lain dari pada daging ikan. |
Catatan Full Life |
1Kor 15:35-54 Nas : 1Kor 15:35-54 Di sini Paulus memulai suatu pembahasan mengenai pengajaran tentang apa yang tercakup dalam kebangkitan orang mati (untuk ulasan ayat-ayat ini lihat art. KEBANGKITAN TUBUH). |