Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Korintus 15:48

TB ©

Makhluk-makhluk alamiah sama dengan dia yang berasal dari debu tanah dan makhluk-makhluk sorgawi sama dengan Dia yang berasal dari sorga.

AYT

Sama seperti yang berasal debu tanah, demikian pula mereka yang berasal dari debu tanah. Dan, sama seperti yang surgawi, demikian pula mereka yang surgawi.

TL ©

Maka sebagaimana yang daripada bumi itu, demikianlah juga segala orang yang daripada bumi. Dan sebagaimana yang dari surga itu, demikianlah juga segala yang dari surga asalnya.

BIS ©

Orang-orang dunia ini adalah seperti Adam yang pertama, yang dijadikan dari tanah, tetapi orang-orang surga adalah seperti Dia yang datang dari surga.

TSI

(15:47)

MILT

Sama seperti yang berasal dari tanah, demikian pula orang-orang yang berasal dari tanah; sama seperti yang surgawi, demikian pula orang-orang yang surgawi.

Shellabear 2011

Sama seperti manusia yang berasal dari debu tanah itu, demikianlah semua orang yang berasal dari debu tanah. Sebaliknya, sama seperti manusia yang berasal dari surga itu, demikianlah semua orang yang berasal dari surga.

AVB

Seperti manusia yang berasal daripada debu bumi itu, begitulah semua orang yang berasal daripada debu bumi. Dan seperti manusia daripada syurga itu, begitulah semua orang yang syurgawi.


TB ITL ©

Makhluk-makhluk alamiah
<5517>
sama dengan dia yang berasal dari debu tanah
<5517>
dan
<2532>
makhluk-makhluk sorgawi
<2032>
sama dengan Dia yang berasal dari sorga
<2032>
. [
<3634>

<5108>

<2532>

<3634>

<5108>

<2532>
]
TL ITL ©

Maka sebagaimana
<3634>
yang daripada bumi
<5517>
itu, demikianlah
<5108>
juga
<2532>
segala orang yang daripada bumi
<5517>
. Dan
<2532>
sebagaimana
<3634>
yang dari surga
<2032>
itu, demikianlah
<5108>
juga
<2532>
segala yang dari surga
<2032>
asalnya.
AYT ITL
Sama seperti
<3634>
yang
<3588>
berasal debu tanah
<5517>
, demikian
<5108>
pula
<2532>
mereka yang berasal dari debu tanah
<5517>
. Dan
<2532>
, sama seperti
<3634>
yang
<3588>
surgawi
<2032>
, demikian
<5108>
pula
<2532>
mereka yang
<3588>
surgawi
<2032>
.
AVB ITL
Seperti
<3634>
manusia yang
<3588>
berasal daripada debu bumi
<5517>
itu, begitulah
<5108>
semua orang yang
<3588>
berasal daripada debu bumi
<5517>
. Dan
<2532>
seperti
<3634>
manusia daripada syurga
<2032>
itu, begitulah
<5108>
semua orang yang
<3588>
syurgawi
<2032>
. [
<2532>

<2532>
]
GREEK
οιος
<3634>
K-NSM
ο
<3588>
T-NSM
χοικος
<5517>
A-NSM
τοιουτοι
<5108>
D-NPM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
χοικοι
<5517>
A-NPM
και
<2532>
CONJ
οιος
<3634>
K-NSM
ο
<3588>
T-NSM
επουρανιος
<2032>
A-NSM
τοιουτοι
<5108>
D-NPM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
επουρανιοι
<2032>
A-NPM

TB ©

Makhluk-makhluk alamiah sama dengan dia yang berasal dari debu tanah dan makhluk-makhluk sorgawi sama dengan Dia yang berasal dari sorga.

TB+TSK (1974) ©

Makhluk-makhluk alamiah sama dengan dia yang berasal dari debu tanah dan makhluk-makhluk sorgawi sama dengan Dia yang berasal dari sorga.

Catatan Full Life

1Kor 15:35-54 

Nas : 1Kor 15:35-54

Di sini Paulus memulai suatu pembahasan mengenai pengajaran tentang apa yang tercakup dalam kebangkitan orang mati (untuk ulasan ayat-ayat ini

lihat art. KEBANGKITAN TUBUH).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=46&chapter=15&verse=48
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)