Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 15:48

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:48

Makhluk-makhluk alamiah sama dengan dia yang berasal dari debu tanah dan makhluk-makhluk sorgawi sama dengan Dia yang berasal dari sorga. x 

AYT (2018)

Sama seperti yang berasal debu tanah, demikian pula mereka yang berasal dari debu tanah. Dan, sama seperti yang surgawi, demikian pula mereka yang surgawi.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 15:48

Maka sebagaimana yang daripada bumi itu, demikianlah juga segala orang yang daripada bumi. Dan sebagaimana yang dari surga itu, demikianlah juga segala yang dari surga asalnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 15:48

Orang-orang dunia ini adalah seperti Adam yang pertama, yang dijadikan dari tanah, tetapi orang-orang surga adalah seperti Dia yang datang dari surga.

TSI (2014)

(15:47)

MILT (2008)

Sama seperti yang berasal dari tanah, demikian pula orang-orang yang berasal dari tanah; sama seperti yang surgawi, demikian pula orang-orang yang surgawi.

Shellabear 2011 (2011)

Sama seperti manusia yang berasal dari debu tanah itu, demikianlah semua orang yang berasal dari debu tanah. Sebaliknya, sama seperti manusia yang berasal dari surga itu, demikianlah semua orang yang berasal dari surga.

AVB (2015)

Seperti manusia yang berasal daripada debu bumi itu, begitulah semua orang yang berasal daripada debu bumi. Dan seperti manusia daripada syurga itu, begitulah semua orang yang syurgawi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:48

Makhluk-makhluk alamiah
<5517>
sama dengan dia yang berasal dari debu tanah
<5517>
dan
<2532>
makhluk-makhluk sorgawi
<2032>
sama dengan Dia yang berasal dari sorga
<2032>
.

[<3634> <5108> <2532> <3634> <5108> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:48

Maka sebagaimana
<3634>
yang daripada bumi
<5517>
itu, demikianlah
<5108>
juga
<2532>
segala orang yang daripada bumi
<5517>
. Dan
<2532>
sebagaimana
<3634>
yang dari surga
<2032>
itu, demikianlah
<5108>
juga
<2532>
segala yang dari surga
<2032>
asalnya.
AYT ITL
Sama seperti
<3634>
yang
<3588>
berasal debu tanah
<5517>
, demikian
<5108>
pula
<2532>
mereka yang berasal dari debu tanah
<5517>
. Dan
<2532>
, sama seperti
<3634>
yang
<3588>
surgawi
<2032>
, demikian
<5108>
pula
<2532>
mereka yang
<3588>
surgawi
<2032>
.
AVB ITL
Seperti
<3634>
manusia yang
<3588>
berasal daripada debu bumi
<5517>
itu, begitulah
<5108>
semua orang yang
<3588>
berasal daripada debu bumi
<5517>
. Dan
<2532>
seperti
<3634>
manusia daripada syurga
<2032>
itu, begitulah
<5108>
semua orang yang
<3588>
syurgawi
<2032>
.

[<2532> <2532>]
GREEK
οιος
<3634>
K-NSM
ο
<3588>
T-NSM
χοικος
<5517>
A-NSM
τοιουτοι
<5108>
D-NPM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
χοικοι
<5517>
A-NPM
και
<2532>
CONJ
οιος
<3634>
K-NSM
ο
<3588>
T-NSM
επουρανιος
<2032>
A-NSM
τοιουτοι
<5108>
D-NPM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
επουρανιοι
<2032>
A-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:48

Makhluk-makhluk alamiah sama dengan dia yang berasal dari debu tanah dan makhluk-makhluk sorgawi sama dengan Dia yang berasal dari sorga. x 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:48

Makhluk-makhluk alamiah 1  sama dengan dia yang berasal dari debu tanah dan 2  makhluk-makhluk sorgawi 1  sama dengan Dia yang berasal dari sorga 1 .

Catatan Full Life

1Kor 15:35-54 1

Nas : 1Kor 15:35-54

Di sini Paulus memulai suatu pembahasan mengenai pengajaran tentang apa yang tercakup dalam kebangkitan orang mati (untuk ulasan ayat-ayat ini

lihat art. KEBANGKITAN TUBUH).

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA