TB © |
Aku menanam, |
AYT | Aku menanam, Apolos menyiram, tetapi Allah yang menumbuhkan. |
TL © |
Aku ini yang menanam, Apollos yang menyiram, tetapi Allah yang menumbuhkan. |
BIS © |
Saya menanam dan Apolos menyiram, tetapi Allah sendirilah yang membuat tanamannya tumbuh. |
TSI | Ibaratnya, saya yang menanam bibit, Apolos yang menyiram. Tetapi yang bisa membuat bibit itu tumbuh hanya Allah sendiri! |
MILT | Aku menanam, Apolos menyiram, tetapi Allah Elohimlah 2316 yang menumbuhkannya. |
Shellabear 2011 | Aku yang menanam dan Apolos yang menyiram, tetapi Allah yang menumbuhkan. |
AVB | Aku menyemaikan benih manakala Apolos menyiram, tetapi Allah yang membolehkan tanaman itu tumbuh. |
TB ITL © |
Aku <1473> menanam <5452> , Apolos <625> menyiram <4222> , tetapi <235> Allah <2316> yang memberi pertumbuhan .<837> |
TL ITL © |
Aku <1473> ini yang menanam <5452> , Apollos <625> yang menyiram <4222> , tetapi <235> Allah <2316> yang menumbuhkan .<837> |
AYT ITL | Aku <1473> menanam <5452> , Apolos <625> menyiram <4222> , tetapi <235> Allah <2316> yang menumbuhkan .<837> |
AVB ITL | Aku <1473> menyemaikan benih <5452> manakala Apolos <625> menyiram <4222> , tetapi <235> Allah <2316> yang <3588> membolehkan tanaman itu tumbuh .<837> |
TB+TSK (1974) © |
Aku 1 menanam, Apolos 2 menyiram, tetapi Allah 3 yang memberi pertumbuhan. |