Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 3:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 3:8

Baik yang menanam maupun yang menyiram adalah sama; dan masing-masing akan menerima upahnya sesuai dengan pekerjaannya sendiri. y 

AYT (2018)

Orang yang menanam dan yang menyiram adalah satu, dan masing-masing akan menerima upahnya sendiri sesuai dengan usahanya sendiri.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 3:8

Maka yang menanam dan yang menyiram itu menjadi sama, tetapi masing-masing akan memperoleh pahalanya sendiri, sekadar pekerjaannya sendiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 3:8

keduanya adalah sederajat. Masing-masing akan menerima upah menurut jerih payahnya.

TSI (2014)

Jadi, pelayan yang menanam maupun yang menyiram mempunyai tujuan dan kedudukan yang sama. Dan setiap pelayan akan mendapat upah sesuai kerja kerasnya masing-masing.

MILT (2008)

Dan yang menanam juga yang menyiram adalah setujuan, tetapi masing-masing akan menerima upahnya sesuai dengan jerih lelahnya sendiri.

Shellabear 2011 (2011)

Orang yang menanam dan orang yang menyiram itu sama saja, masing-masing akan menerima upahnya, sesuai dengan kadar pekerjaannya sendiri.

AVB (2015)

Yang menyemaikan benih dan yang menyiram mempunyai kedudukan yang sama. Allah akan mengurniakan ganjaran berdasarkan kerja masing-masing.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 3:8

Baik yang menanam
<5452>
maupun
<1161> <2532>
yang menyiram
<4222>
adalah
<1510>
sama; dan
<1161>
masing-masing
<1538>
akan menerima
<2983>
upahnya
<3408>
sesuai dengan
<2596>
pekerjaannya
<2873>
sendiri
<2398>
.

[<1520> <2398>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 3:8

Maka yang menanam
<5452>
dan
<2532>
yang menyiram
<4222>
itu menjadi
<1510>
sama, tetapi
<1161>
masing-masing
<1538>
akan memperoleh pahalanya
<3408>
sendiri
<2398> <2398>
, sekadar
<2983> <2596>
pekerjaannya
<2873>
sendiri
<2398>
.
AYT ITL
Orang yang
<3588>
menanam
<5452>
dan
<2532>
yang
<3588>
menyiram
<4222>
adalah
<1510>
satu
<1520>
, dan masing-masing
<1538>
akan
<3588>
menerima
<2983>
upahnya
<3408>
sendiri sesuai
<2596>
dengan
<2398>
usahanya
<2873>
sendiri.

[<1161> <1161> <2398>]
AVB ITL
Yang
<3588>
menyemaikan benih
<5452>
dan
<2532>
yang
<3588>
menyiram
<4222>
mempunyai kedudukan yang sama. Allah akan mengurniakan ganjaran
<3408>
berdasarkan
<2596>
kerja
<2873>
masing-masing
<2398>
.

[<1161> <1520> <1510> <1538> <1161> <2398> <2983>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
φυτευων
<5452> <5723>
V-PAP-NSM
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ποτιζων
<4222> <5723>
V-PAP-NSM
εν
<1520>
A-NSN
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
εκαστος
<1538>
A-NSM
δε
<1161>
CONJ
τον
<3588>
T-ASM
ιδιον
<2398>
A-ASM
μισθον
<3408>
N-ASM
λημψεται
<2983> <5695>
V-FDI-3S
κατα
<2596>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ιδιον
<2398>
A-ASM
κοπον
<2873>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 3:8

Baik yang menanam 1  maupun 2  yang menyiram adalah sama; dan masing-masing 2  akan menerima upahnya sesuai dengan pekerjaannya sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA