Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Korintus 5:9

TB ©

Dalam suratku telah kutuliskan kepadamu, supaya kamu jangan bergaul dengan orang-orang cabul.

AYT

Aku menulis kepadamu dalam suratku: jangan bergaul dengan orang-orang cabul.

TL ©

Aku sudah menyuratkan kepadamu di dalam suratku minta jangan bercampur dengan orang yang berzinah;

BIS ©

Di dalam surat saya yang lalu, saya memberitahukan kepadamu supaya jangan bergaul dengan orang cabul.

TSI

Saya pernah menulis surat kepada kalian dengan perintah untuk tidak bergaul dengan orang yang melakukan percabulan.

MILT

Aku menulis kepada kamu di dalam suratku supaya kamu jangan bergaul akrab dengan orang-orang cabul.

Shellabear 2011

Dalam surat yang kukirimkan kepadamu, aku telah menuliskan, "Jangan berbaur dengan orang-orang cabul."

AVB

Dalam suratku yang lalu, aku telah menyerumu supaya menjauhkan diri daripada orang yang cabul.


TB ITL ©

Dalam
<1722>
suratku
<1992>
telah kutuliskan
<1125>
kepadamu
<5213>
, supaya kamu jangan
<3361>
bergaul
<4874>
dengan orang-orang cabul
<4205>
.
TL ITL ©

Aku sudah menyuratkan
<1125>
kepadamu
<5213>
di
<1722>
dalam suratku
<1992>
minta jangan
<3361>
bercampur
<4874>
dengan orang yang berzinah
<4205>
;
AYT ITL
Aku menulis
<1125>
kepadamu dalam
<5213>

<1722>
suratku
<1992>
: jangan
<3361>
bergaul
<4874>
dengan orang-orang cabul
<4205>
.
AVB ITL
Dalam
<1722>
suratku
<1992>
yang
<3588>
lalu, aku telah menyerumu supaya menjauhkan diri daripada orang
<4205>

<0>
yang cabul
<0>

<4205>
. [
<1125>

<5213>

<3361>

<4874>
]
GREEK
εγραψα
<1125> <5656>
V-AAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
επιστολη
<1992>
N-DSF
μη
<3361>
PRT-N
συναναμιγνυσθαι
<4874> <5733>
V-PMN
πορνοις
<4205>
N-DPM

TB+TSK (1974) ©

Dalam suratku telah kutuliskan kepadamu, supaya kamu jangan bergaul dengan orang-orang cabul.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=46&chapter=5&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)