TB © |
Apakah ada seorang di antara kamu, yang jika berselisih dengan orang lain, berani mencari keadilan pada orang-orang yang tidak benar 1 , dan bukan pada orang-orang kudus? |
AYT | Ketika salah satu dari kamu memiliki perselisihan dengan yang lain, apakah ia berani pergi untuk mencari keadilan di hadapan orang-orang yang tidak benar dan bukan di hadapan orang-orang kudus? |
TL © |
Beranikah barang seorang di antara kamu, jikalau ada suatu pendakwaan ke atas sama sendiri, pergi berhukum di hadapan hakim kafir, dan tiada di hadapan orang suci? |
BIS © |
Mengapa ada di antara kalian yang berani pergi kepada hakim yang tidak mengenal Allah, untuk mengadukan saudara seiman, kalau ia bersengketa dengan saudaranya itu? Mengapa ia tidak minta umat Allah menyelesaikan perkara itu? |
TSI | Saya juga mendengar bahwa di antara kalian pernah terjadi perkara, dan kalian mengadilinya dengan bantuan orang luar yang bukan saudara seiman. Lancang sekali! Berani-beraninya kalian membiarkan dirimu dihakimi oleh orang kafir! Mengapa kalian tidak meminta bantuan salah satu anggota jemaat, sesama orang yang sudah disucikan Allah? |
MILT | Beranikah seseorang di antara kamu ketika mempunyai suatu perkara terhadap orang lain, dihakimi di hadapan orang-orang yang tidak benar, dan bukan di hadapan orang-orang kudus? |
Shellabear 2011 | Jikalau salah seorang dari antara kamu ada yang sedang berselisih dengan yang lainnya, masakan ia mencari keadilan pada orang-orang yang tidak benar dan bukan kepada orang-orang saleh? |
AVB | Sekiranya salah seorang antara kamu bertikai dengan yang lain, wajarkah dia bawa perkara itu ke hadapan hakim yang tidak mengenal Allah dan bukan kepada orang salih? |
TB ITL © |
Apakah ada seorang <5100> di antara kamu <5216> , yang jika berselisih <4229> dengan orang lain <2087> , berani mencari keadilan <2919> pada <1909> orang-orang yang tidak benar <94> , dan <2532> bukan <3780> pada <1909> orang-orang kudus <40> ? [ <5111> <2192> <4314> |
TL ITL © |
Beranikah <5111> barang <5100> seorang di antara kamu <5216> , jikalau ada <2192> suatu pendakwaan <3780> ke atas <1909> <1909> sama <4314> <94> sendiri, pergi berhukum <1909> <94> berhukum <2087> <2919> di hadapan hakim kafir, dan <2532> tiada <3780> di hadapan <1909> orang suci ?<40> |
AYT ITL | Ketika salah satu <5100> dari kamu <5216> memiliki <2192> perselisihan <4229> dengan <4314> yang <3588> lain <2087> , apakah ia berani <5111> pergi untuk mencari keadilan <2919> di <1909> hadapan orang-orang <3588> yang tidak benar <94> dan <2532> bukan <3780> di <1909> hadapan orang-orang kudus ?<40> |
AVB ITL | Sekiranya salah seorang <5100> antara kamu <5216> bertikai <4229> dengan yang <3588> lain <2087> , wajarkah dia bawa perkara itu ke hadapan <4314> hakim <2919> yang <3588> tidak mengenal Allah <94> dan <2532> bukan <3780> kepada <1909> orang salih <40> ? [ <5111> <2192> <1909> |
GREEK | τολμα <5111> <5719> V-PAI-3S τις <5100> X-NSM υμων <5216> P-2GP πραγμα <4229> N-ASN εχων <2192> <5723> V-PAP-NSM προς <4314> PREP τον <3588> T-ASM ετερον <2087> A-ASM κρινεσθαι <2919> <5745> V-PPN επι <1909> PREP των <3588> T-GPM αδικων <94> A-GPM και <2532> CONJ ουχι <3780> PRT-I επι <1909> PREP των <3588> T-GPM αγιων <40> A-GPM |
TB © |
Apakah ada seorang di antara kamu, yang jika berselisih dengan orang lain, berani mencari keadilan pada orang-orang yang tidak benar 1 , dan bukan pada orang-orang kudus? |
TB+TSK (1974) © |
1 Apakah ada seorang di antara kamu, yang jika berselisih dengan orang lain, berani mencari keadilan 2 pada orang-orang yang tidak benar, dan bukan pada orang-orang kudus 3 ? |
Catatan Full Life |
1Kor 6:1 Nas : 1Kor 6:1 Ketika perselisihan sepele (ayat 1Kor 6:2) terjadi di antara dua orang Kristen, hal itu harus dibereskan di dalam gereja dan tidak dibawa ke pengadilan. Gereja harus menghakimi kebenaran dan kesalahan yang terlibat dalam hal itu, menjatuhkan keputusan dan menjalankan disiplin apabila diperlukan (lihat cat. --> Mat 18:15). [atau ref. Mat 18:15]
|