Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Korintus 7:2

TB ©

tetapi mengingat bahaya percabulan, baiklah setiap laki-laki mempunyai isterinya sendiri dan setiap perempuan mempunyai suaminya sendiri.

AYT

Namun, karena adanya perzinaan, setiap laki-laki sebaiknya mempunyai istrinya sendiri dan setiap perempuan mempunyai suaminya sendiri.

TL ©

akan tetapi dari sebab zinah, maka hendaklah tiap-tiap laki-laki beristerikan isterinya sendiri, dan tiap-tiap perempuan bersuamikan suaminya sendiri.

BIS ©

Tetapi supaya tidak tergoda untuk berbuat hal-hal yang tidak patut, lebih baik setiap orang laki-laki mempunyai istrinya sendiri dan setiap wanita mempunyai suaminya sendiri.

TSI

Namun, karena bahaya percabulan, sebaiknya setiap laki-laki mempunyai istri sendiri, dan setiap perempuan mempunyai suami sendiri.

MILT

Namun, karena percabulan, biarlah masing-masing pria memiliki istrinya sendiri, dan masing-masing wanita memiliki suaminya sendiri.

Shellabear 2011

Akan tetapi, karena adanya godaan percabulan, hendaklah setiap laki-laki mempunyai istri dan setiap perempuan mempunyai suami sendiri-sendiri.

AVB

Namun demikian, supaya tidak tergoda melakukan perbuatan yang cabul, lebih baiklah setiap lelaki itu beristeri dan setiap perempuan bersuami.


TB ITL ©

tetapi
<1161>
mengingat bahaya percabulan
<4202>
, baiklah setiap
<1538>
laki-laki mempunyai isterinya
<1135>
sendiri
<1438>
dan
<2532>
setiap
<1538>
perempuan mempunyai
<2192>
suaminya
<435>
sendiri
<2398>
. [
<1223>

<2192>
]
TL ITL ©

akan tetapi
<1161>
dari sebab
<1223>
zinah
<4202>
, maka hendaklah tiap-tiap
<1538>
laki-laki beristerikan isterinya sendiri
<1438>
, dan
<2532>
tiap-tiap
<1538>
perempuan
<1135>
bersuamikan
<2192>

<2192>
suaminya
<435>
sendiri
<2398>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, karena
<1223>
adanya perzinaan
<4202>
, setiap laki-laki
<1538>
sebaiknya mempunyai
<2192>
istrinya
<1135>
sendiri
<1438>
dan
<2532>
setiap
<1538>
perempuan mempunyai
<2192>
suaminya
<435>
sendiri
<2398>
.
AVB ITL
Namun demikian
<1161>
, supaya tidak tergoda melakukan perbuatan yang cabul
<4202>
, lebih baiklah setiap lelaki
<1538>
itu beristeri
<2192>
dan
<2532>
setiap perempuan
<1538>
bersuami
<435>

<2192>
. [
<1223>

<1438>

<1135>

<2398>
]
GREEK
δια
<1223>
PREP
δε
<1161>
CONJ
τας
<3588>
T-APF
πορνειας
<4202>
N-APF
εκαστος
<1538>
A-NSM
την
<3588>
T-ASF
εαυτου
<1438>
F-3GSM
γυναικα
<1135>
N-ASF
εχετω
<2192> <5720>
V-PAM-3S
και
<2532>
CONJ
εκαστη
<1538>
A-NSF
τον
<3588>
T-ASM
ιδιον
<2398>
A-ASM
ανδρα
<435>
N-ASM
εχετω
<2192> <5720>
V-PAM-3S

TB+TSK (1974) ©

tetapi mengingat bahaya percabulan, baiklah setiap laki-laki mempunyai isterinya sendiri dan setiap perempuan mempunyai suaminya sendiri.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=46&chapter=7&verse=2
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)