Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

1 Korintus 7:40

TB ©

Tetapi menurut pendapatku, ia lebih berbahagia, kalau ia tetap tinggal dalam keadaannya. Dan aku berpendapat, bahwa aku juga mempunyai Roh Allah.

AYT

Akan tetapi, menurut pendapatku, ia akan lebih bahagia jika ia tetap dalam keadaannya, dan menurutku, aku juga mempunyai Roh Allah.

TL ©

Tetapi pada pemandanganku, ia lebih senang jikalau ia tinggal sebagaimana memang ada. Maka pada pikiranku, bahwa aku juga ada Roh Allah.

BIS ©

Namun ia akan lebih beruntung kalau tidak kawin lagi. Itu pendapat saya sendiri, tetapi saya rasa bahwa yang saya ucapkan itu adalah dengan kuasa Roh Allah.

TSI

Namun, saya berpendapat bahwa seorang janda akan lebih berbahagia jika tidak menikah lagi. Dan saya merasa pendapat ini juga berasal dari hikmat Roh Allah.

MILT

Namun menurut pendapatku, ia lebih berbahagia jika tetap tinggal demikian, dan aku rasa, aku pun memiliki Roh Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011

Tetapi menurut pendapatku, perempuan itu akan lebih berbahagia jika ia tetap tinggal dalam keadaannya. Aku berpendapat, bahwa aku pun mempunyai Ruh Allah.

AVB

Tetapi wanita itu akan lebih berbahagia jika tidak berkahwin lagi. Ini fikiranku sendiri, tetapi aku yakin aku mendapat panduan daripada Roh Allah.


TB ITL ©

Tetapi
<1161>
menurut pendapatku, ia lebih berbahagia
<3107>
, kalau
<1437>
ia tetap tinggal
<3306>
dalam keadaannya
<3779>
. Dan aku
<2504>

<0>
berpendapat
<1106>
, bahwa aku
<0>

<2504>
juga mempunyai
<2192>
Roh
<4151>
Allah
<2316>
. [
<1510>

<2596>

<1699>

<1380>

<1063>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
pada
<1699>
pemandanganku
<1106>
, ia lebih senang
<3779>
jikalau
<1437>
ia tinggal
<3306>
sebagaimana
<2596>
memang ada. Maka pada pikiranku
<1063>
, bahwa
<1380>
aku
<2504>
juga ada Roh
<4151>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, menurut pendapatku
<1106>
, ia akan lebih bahagia
<3107>
jika
<1437>
ia tetap
<3306>
dalam
<2596>
keadaannya, dan menurutku
<1380>
, aku juga
<2504>
mempunyai
<2192>
Roh
<4151>
Allah
<2316>
. [
<1510>

<3779>

<1699>

<1063>
]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
wanita itu akan lebih berbahagia
<3107>
jika
<1437>
tidak berkahwin lagi. Ini fikiranku
<1106>
sendiri, tetapi aku
<1699>
yakin
<1380>
aku
<2504>
mendapat
<2192>
panduan daripada Roh
<4151>
Allah
<2316>
. [
<1510>

<3779>

<3306>

<2596>

<1063>
]
GREEK
μακαριωτερα
<3107>
A-NSF-C
δε
<1161>
CONJ
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
εαν
<1437>
COND
ουτως
<3779>
ADV
μεινη
<3306> <5661>
V-AAS-3S
κατα
<2596>
PREP
την
<3588>
T-ASF
εμην
<1699>
S-1ASF
γνωμην
<1106>
N-ASF
δοκω
<1380> <5719>
V-PAI-1S-C
{VAR1: γαρ
<1063>
CONJ
} {VAR2: δε
<1161>
CONJ
} καγω
<2504>
P-1NS-C
πνευμα
<4151>
N-ASN
θεου
<2316>
N-GSM
εχειν
<2192> <5721>
V-PAN

TB+TSK (1974) ©

Tetapi menurut pendapatku, ia lebih berbahagia, kalau ia tetap tinggal dalam keadaannya. Dan aku berpendapat, bahwa aku juga mempunyai Roh Allah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=46&chapter=7&verse=40
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)