TB © |
Siapakah yang pernah turut dalam peperangan |
AYT | Siapakah yang pernah mengabdi sebagai tentara dengan biayanya sendiri? Siapakah yang menanami kebun anggur dan tidak memakan buahnya? Atau, siapakah yang menggembalakan ternak dan tidak meminum susunya? |
TL © |
Siapakah pernah menjadi laskar atas perbelanjaannya sendiri? Dan siapakah pula yang membuka kebun anggur tiada boleh makan buah-buahnya? Atau siapakah yang menggembalakan sekawan lembu dan yang tiada minum susunya itu? |
BIS © |
Tidak ada anggota tentara yang harus membiayai dirinya sendiri di dalam angkatan perang! Tidak ada petani yang menanam anggur di kebunnya lalu tidak makan hasil anggur dari kebun itu! Tidak ada gembala yang memelihara domba, lalu tidak minum susu dari domba-dombanya itu! |
TSI | Karena kami ibarat tentara yang berjuang bagi negara, atau petani yang menanam kebun anggur, atau gembala yang memelihara ternak. Tentara berhak menerima gaji, petani berhak makan buah dari kebunnya sendiri, dan gembala berhak minum dari susu ternaknya. |
MILT | Siapakah yang pernah bertugas sebagai prajurit atas biayanya sendiri? Siapakah yang menanami kebun anggur dan tidak memakan dari buahnya? Atau siapakah yang menggembalakan sekawanan ternak dan tidak meminum dari susu ternaknya? |
Shellabear 2011 | Mana ada prajurit yang diutus berperang atas biayanya sendiri? Mana ada orang yang menanam anggur tanpa memakan buah hasil panennya? Atau mana ada orang yang menggembalakan ternak tanpa meminum air susu ternak gembalaannya? |
AVB | Tiada askar yang menyara diri sendiri dalam angkatan perang. Tiada peladang yang tidak makan buah anggur dari ladang sendiri. Tiada gembala yang tidak minum susu daripada domba sendiri. |
TB ITL © |
Siapakah <5101> yang pernah turut dalam peperangan atas biayanya <3800> sendiri <2398> ? Siapakah <5101> yang menanami <5452> kebun anggur <290> dan <2532> tidak <3756> memakan <2068> buahnya <2590> ? Atau <2228> siapakah <5101> yang menggembalakan <4165> kawanan domba <4167> dan yang tidak <3756> minum susu <1051> domba <4167> itu? [ <4754> <4218> <846> <2532> <1537> <2068> |
TL ITL © |
Siapakah <5101> pernah <4218> menjadi laskar <4754> atas perbelanjaannya <3800> sendiri <2398> ? Dan <2532> siapakah <5101> pula yang membuka <5452> kebun anggur <290> tiada <3756> boleh makan <2068> buah-buahnya <2590> ? Atau <2228> siapakah <5101> yang menggembalakan <4165> sekawan lembu <4167> dan <2532> yang tiada <3756> minum <2068> susunya itu?<1051> |
AYT ITL | Siapakah <5101> yang pernah mengabdi sebagai tentara <4754> dengan biayanya <3800> sendiri <2398> ? Siapakah yang menanami <5452> kebun anggur <290> dan <2532> tidak <3756> memakan <2068> buahnya <2590> ? Atau <2228> , siapakah <5101> yang menggembalakan <4165> ternak <4167> dan <2532> tidak <3756> meminum susunya <1051> ? [ <4218> <5101> <846> <1537> <4167> <2068> |
AVB ITL | Tiada askar yang menyara <3800> diri sendiri <2398> dalam angkatan perang <4754> . Tiada peladang <5452> yang tidak <3756> makan <2068> buah <2590> anggur dari ladang <290> sendiri. Tiada gembala yang tidak <3756> minum <2068> susu <1051> daripada domba <4167> sendiri. [ <5101> <4218> <5101> <2532> <846> <2228> <5101> <4165> <4167> <2532> <1537> |
GREEK | τις <5101> I-NSM στρατευεται <4754> <5731> V-PMI-3S ιδιοις <2398> A-DPM οψωνιοις <3800> N-DPN ποτε <4218> PRT τις <5101> I-NSM φυτευει <5452> <5719> V-PAI-3S αμπελωνα <290> N-ASM και <2532> CONJ τον <3588> T-ASM καρπον <2590> N-ASM αυτου <846> P-GSM ουκ <3756> PRT-N εσθιει <2068> <5719> V-PAI-3S {VAR1: [η] <2228> PRT } {VAR2: η <2228> PRT } τις <5101> I-NSM ποιμαινει <4165> <5719> V-PAI-3S ποιμνην <4167> N-ASF και <2532> CONJ εκ <1537> PREP του <3588> T-GSM γαλακτος <1051> N-GSN της <3588> T-GSF ποιμνης <4167> N-GSF ουκ <3756> PRT-N εσθιει <2068> <5719> V-PAI-3S |
TB+TSK (1974) © |
1 Siapakah yang pernah turut dalam peperangan atas biayanya sendiri? Siapakah yang menanami 2 kebun anggur dan tidak memakan 4 buahnya? Atau 3 siapakah yang menggembalakan kawanan domba dan yang tidak 4 minum susu 4 domba itu? |