TB © |
Jemaat-jemaat lain telah kurampok dengan menerima tunjangan dari mereka, |
AYT | Aku merampok jemaat-jemaat lain dengan menerima upah dari mereka untuk melayani kamu. |
TL © |
Aku sudah merugikan sidang-sidang jemaat yang lain, mengambil upah daripada mereka itu, supaya aku boleh melayani kamu. |
BIS © |
Pada waktu saya melayani kalian, saya dibiayai oleh jemaat-jemaat lain. Boleh dikatakan saya merugikan jemaat-jemaat itu supaya dapat menolong kalian. |
TSI | Pada waktu itu saya menerima bantuan dana dari jemaat-jemaat lain. Saya harap tidak ada yang menganggap saya merampok dari mereka untuk bisa melayani kalian! |
MILT | Aku telah merampok gereja-gereja yang lain dengan mengambil upah untuk pelayanan atasmu. |
Shellabear 2011 | Aku telah "merampok" jemaah-jemaah lain dengan menerima sokongan dari mereka, supaya aku dapat mengabdikan diri bagi kepentinganmu. |
AVB | Aku telah “merompak” jemaah-jemaah lain dengan menerima ganjaran daripada mereka untuk melayanimu. |
TB ITL © |
Jemaat-jemaat <1577> lain <243> telah kurampok <4813> dengan menerima <2983> tunjangan <3800> dari <4314> mereka, supaya aku dapat melayani <1248> kamu !<5216> |
TL ITL © |
Aku sudah merugikan <4813> sidang-sidang jemaat <1577> yang lain <243> , mengambil <2983> upah <3800> daripada mereka itu, supaya <4314> aku boleh melayani <1248> kamu .<5216> |
AYT ITL | Aku merampok <4813> jemaat-jemaat <1577> lain <243> dengan menerima <2983> upah <3800> dari mereka untuk <4314> melayani <1248> kamu .<5216> |
AVB ITL | Aku <4813> <0> telah “merompak <0> <4813> ” jemaah-jemaah <1577> lain <243> dengan menerima <2983> ganjaran <3800> daripada mereka untuk <4314> melayanimu <1248> . [ ]<5216> |
GREEK | αλλας <243> A-APF εκκλησιας <1577> N-APF εσυλησα <4813> <5656> V-AAI-1S λαβων <2983> <5631> V-2AAP-NSM οψωνιον <3800> N-ASN προς <4314> PREP την <3588> T-ASF υμων <5216> P-2GP διακονιαν <1248> N-ASF |
TB+TSK (1974) © |
1 Jemaat-jemaat lain telah kurampok dengan menerima tunjangan dari mereka, supaya aku dapat melayani kamu! |