TB © |
Sebab bagi Allah kami adalah bau yang harum |
AYT | Sebab, kami adalah bau harum Kristus bagi Allah di antara mereka yang diselamatkan dan di antara mereka yang sedang binasa. |
TL © |
Karena kami menjadi suatu bau harum Kristus kepada Allah di antara segala orang yang akan diselamatkan dan yang akan dibinasakan, |
BIS © |
Sebab kami adalah seperti bau kemenyan yang harum, yang dibakar oleh Kristus untuk Allah. Terhadap orang-orang yang sedang menuju kehancuran, kami ini seperti bau kematian yang membunuh; tetapi terhadap orang-orang yang sedang diselamatkan, kami seperti bau harum yang membawa kehidupan. Nah, siapakah yang dapat memenuhi tugas ini? |
TSI | Bagi Allah, pelayanan kami seperti persembahan yang harum baunya, sebab kami mempertaruhkan nyawa demi mengabarkan berita tentang Anak-Nya. Bagi orang-orang yang mengikut jalan keselamatan, pelayanan kami juga seperti bau yang harum. Tetapi lain halnya bagi orang-orang yang mengikut jalan menuju kebinasaan. |
MILT | Sebab kami adalah bau harum Kristus bagi Allah Elohim 2316 di antara mereka yang diselamatkan dan di antara mereka yang sedang binasa, |
Shellabear 2011 | karena kami menjadi seperti bau Al Masih yang harum bagi Allah, baik di antara orang-orang yang berada pada jalan keselamatan maupun di antara orang-orang yang berada pada jalan kebinasaan. |
AVB | kerana kepada Allah kami adalah keharuman Kristus dalam kalangan mereka yang berada di jalan keselamatan dan mereka yang berada di jalan kebinasaan. |
TB ITL © |
Sebab <3754> bagi Allah <2316> kami adalah <1510> bau yang harum <2175> dari Kristus <5547> di tengah-tengah <1722> mereka yang diselamatkan <4982> dan <2532> di antara <1722> mereka yang binasa .<622> |
TL ITL © |
Karena <3754> kami menjadi suatu bau harum <2175> Kristus <5547> kepada Allah <2316> di <1722> antara segala orang yang akan diselamatkan <4982> dan <2532> yang akan dibinasakan ,<622> |
AYT ITL | Sebab <3754> , kami adalah bau harum <2175> Kristus <5547> bagi Allah <2316> di antara <1722> mereka yang <3588> diselamatkan <4982> dan <2532> di antara <1722> mereka yang <3588> sedang binasa <622> . [ ]<1510> |
AVB ITL | kerana <3754> kepada Allah <2316> kami adalah <1510> keharuman <2175> Kristus <5547> dalam <1722> kalangan mereka yang berada di jalan keselamatan <4982> dan <2532> mereka yang berada di <1722> jalan kebinasaan .<622> |
GREEK | οτι <3754> CONJ χριστου <5547> N-GSM ευωδια <2175> N-NSF εσμεν <2070> <5748> V-PXI-1P τω <3588> T-DSM θεω <2316> N-DSM εν <1722> PREP τοις <3588> T-DPM σωζομενοις <4982> <5746> V-PPP-DPM και <2532> CONJ εν <1722> PREP τοις <3588> T-DPM απολλυμενοις <622> <5730> V-PEP-DPM |
TB+TSK (1974) © |
Sebab bagi Allah kami adalah bau yang harum 1 dari Kristus di tengah-tengah 2 mereka yang diselamatkan 2 dan di antara 2 mereka yang binasa 2 . |