Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Korintus 4:17

TB ©

Sebab penderitaan ringan yang sekarang ini, mengerjakan bagi kami kemuliaan kekal yang melebihi segala-galanya, jauh lebih besar dari pada penderitaan kami.

AYT

Sebab, penderitaan ringan yang sekarang ini, mengerjakan bagi kami sebuah kelimpahan kekal kemuliaan yang melebihi segala-galanya.

TL ©

Karena kesukaran kami yang ringan seketika lamanya itu, mengerjakan berlimpah-limpah bagi kami suatu kemuliaan kekal yang penuh,

BIS ©

Dan kesusahan yang tidak seberapa ini, yang kami alami untuk sementara, akan menghasilkan bagi kami suatu kebahagiaan yang luar biasa dan abadi. Kebahagiaan itu jauh lebih besar kalau dibandingkan dengan kesusahan itu sendiri.

TSI

Karena semua kesusahan yang kami alami sekarang hanyalah sementara dan sebenarnya boleh dianggap ringan. Justru kesusahan itu sedang menghasilkan kemuliaan surgawi yang kekal bagi kami, kemuliaan yang tiada bandingannya! Maka dari itu, semua penganiayaan dan penderitaan yang kami alami tidak perlu dipikirkan lagi!

MILT

Sebab kesukaran kami yang ringan ini, dengan segera mengerjakan bagi kami kepenuhan kemuliaan kekal, dari kelimpahan kepada kelimpahan.

Shellabear 2011

Karena kesusahan yang ringan dan yang sifatnya sesaat ini menghasilkan bagi kami kemuliaan kekal yang tidak ada bandingannya.

AVB

Kesusahan yang ringan dan hanya sedetik ini membawa bagi kami kemuliaan yang kekal tanpa bandingan.


TB ITL ©

Sebab
<1063>
penderitaan
<2347>
ringan
<1645>
yang sekarang ini
<3910>
, mengerjakan bagi kami kemuliaan
<1391>
kekal
<166>
yang melebihi segala-galanya
<5236>
, jauh lebih besar
<5236>
dari pada penderitaan
<2716>
kami
<2254>
. [
<2596>

<1519>

<922>
]
TL ITL ©

Karena
<1063>
kesukaran
<3910>
kami yang ringan
<1645>
seketika lamanya itu, mengerjakan
<2716>
berlimpah-limpah
<2347>

<2596>

<5236>

<5236>

<922>
bagi kami
<2254>
suatu
<5236>
kemuliaan
<1391>
kekal
<166>
yang penuh
<922>
,
AYT ITL
Sebab
<1063>
, penderitaan
<2347>
ringan
<1645>
yang sekarang ini
<3910>
, mengerjakan
<2716>
bagi kami
<2254>
sebuah kelimpahan
<922>
kekal
<166>
kemuliaan
<1391>
yang melebihi segala-galanya
<5236>

<5236>
. [
<2596>

<1519>
]
AVB ITL
Kesusahan
<2347>
yang
<2596>
ringan
<3910>
dan hanya sedetik ini membawa
<2716>
bagi kami kemuliaan
<1391>
yang kekal
<166>
tanpa
<5236>
bandingan
<922>
. [
<1063>

<1645>

<1519>

<5236>

<2254>
]
GREEK
το
<3588>
T-NSN
γαρ
<1063>
CONJ
παραυτικα
<3910>
ADV
ελαφρον
<1645>
A-NSN
της
<3588>
T-GSF
θλιψεως
<2347>
N-GSF
{VAR2: ημων
<2257>
P-1GP
} καθ
<2596>
PREP
υπερβολην
<5236>
N-ASF
εις
<1519>
PREP
υπερβολην
<5236>
N-ASF
αιωνιον
<166>
A-ASN
βαρος
<922>
N-ASN
δοξης
<1391>
N-GSF
κατεργαζεται
<2716> <5736>
V-PNI-3S
ημιν
<2254>
P-1DP

TB ©

Sebab penderitaan ringan yang sekarang ini, mengerjakan bagi kami kemuliaan kekal yang melebihi segala-galanya, jauh lebih besar dari pada penderitaan kami.

TB+TSK (1974) ©

Sebab penderitaan ringan yang sekarang ini, mengerjakan bagi kami kemuliaan kekal yang melebihi segala-galanya, jauh lebih besar dari pada penderitaan kami.

Catatan Full Life

2Kor 4:17 

Nas : 2Kor 4:17

Kesukaran yang dipikul oleh orang yang tetap setia kepada Kristus adalah ringan dibandingkan dengan kelimpahan kemuliaan yang kita miliki melalui Kristus. Sebagian kemuliaan ini telah ada, tetapi akan dialami sepenuhnya pada masa yang akan datang (bd. Rom 8:18). Apabila kita mencapai warisan sorgawi kita, maka kita akan mengatakan bahwa kesengsaraan yang paling berat pun tidak berarti dibandingkan dengan kemuliaan kekal itu. Sebab itu, kita tidak boleh hilang pengharapan atau melepaskan iman kita sewaktu kita menghadapi berbagai masalah.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=47&chapter=4&verse=17
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)