TB © |
Dan Aku akan menjadi Bapamu, dan kamu akan menjadi anak-anak-Ku laki-laki dan anak-anak-Ku perempuan |
AYT | “Dan, Aku akan menjadi Bapa bagimu, dan kamu akan menjadi anak-anak-Ku laki-laki dan anak-anak-Ku perempuan,” demikianlah firman Tuhan, Yang Mahakuasa. |
TL © |
dan menjadi Bapa bagimu, dan kamu akan menjadi bagi-Ku anak-anak laki-laki dan perempuan, kata firman Tuhan Yang Mahakuasa. |
BIS © |
Aku akan menjadi Bapamu, dan kamu akan menjadi anak-anak-Ku, demikianlah kata Tuhan Yang Mahakuasa." |
TSI | Karena TUHAN Yang Mahakuasa berkata, “Aku akan menjadi Bapamu, dan kalian akan menjadi anak-anak-Ku laki-laki dan anak-anak-Ku perempuan.” |
MILT | Dan Aku akan menjadi Bapa bagimu, dan kamu akan menjadi anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan bagi-Ku, Tuhan YAHWEH 2962 Tsebaot berfirman. |
Shellabear 2011 | Aku akan menjadi Bapamu, sedangkan kamu akan menjadi anak-anak-Ku laki-laki dan anak-anak-Ku perempuan," demikianlah firman Tuhan Yang Mahakuasa. |
AVB | “Aku akan menjadi Bapamu, dan kamu, anak-anak-Ku lelaki perempuan, demikianlah firman Tuhan Yang Maha Kuasa.” |
TB ITL © |
Dan <2532> Aku akan menjadi <1510> Bapamu <5213> <3962> , dan <2532> kamu akan menjadi <1510> anak-anak-Ku laki-laki <3427> <5207> dan <2532> anak-anak-Ku perempuan <2364> demikianlah firman <3004> Tuhan <2962> , Yang Mahakuasa <3841> ." [ <1519> <5210> <1519> |
TL ITL © |
dan <2532> menjadi <1510> <1519> Bapa <3962> bagimu <5213> , dan <2532> kamu <5210> akan menjadi <1510> bagi-Ku <3427> anak-anak <5207> laki-laki dan <2532> perempuan <2364> , kata <3004> firman Tuhan <2962> Yang Mahakuasa .<3841> |
AYT ITL | "Dan <2532> , Aku <1510> <0> akan menjadi <0> <1510> Bapa <3962> bagimu <5213> <1519> , dan <2532> kamu <5210> akan menjadi <1519> anak-anak-Ku laki-laki <5207> dan <2532> anak-anak-Ku perempuan <2364> ," demikianlah firman <3004> Tuhan <2962> , Yang Mahakuasa <3841> . [ <1510> <3427> |
AVB ITL | “Aku akan menjadi <1510> Bapamu <3962> , dan <2532> kamu <5210> , anak-anak-Ku lelaki <5207> perempuan <2364> , demikianlah firman <3004> Tuhan <2962> Yang Maha Kuasa <3841> .” [ <2532> <5213> <1519> <1510> <3427> <1519> <2532> |
GREEK | και <2532> CONJ εσομαι <2071> <5704> V-FXI-1S υμιν <5213> P-2DP εις <1519> PREP πατερα <3962> N-ASM και <2532> CONJ υμεις <5210> P-2NP εσεσθε <2071> <5704> V-FXI-2P μοι <3427> P-1DS εις <1519> PREP υιους <5207> N-APM και <2532> CONJ θυγατερας <2364> N-APF λεγει <3004> <5719> V-PAI-3S κυριος <2962> N-NSM παντοκρατωρ <3841> N-NSM |
TB+TSK (1974) © |
Dan Aku akan menjadi Bapamu 1 , dan kamu akan menjadi anak-anak-Ku laki-laki dan anak-anak-Ku perempuan demikianlah firman Tuhan 2 , Yang Mahakuasa." |