Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Korintus 6:18

TB ©

Dan Aku akan menjadi Bapamu, dan kamu akan menjadi anak-anak-Ku laki-laki dan anak-anak-Ku perempuan demikianlah firman Tuhan, Yang Mahakuasa."

AYT

“Dan, Aku akan menjadi Bapa bagimu, dan kamu akan menjadi anak-anak-Ku laki-laki dan anak-anak-Ku perempuan,” demikianlah firman Tuhan, Yang Mahakuasa.

TL ©

dan menjadi Bapa bagimu, dan kamu akan menjadi bagi-Ku anak-anak laki-laki dan perempuan, kata firman Tuhan Yang Mahakuasa.

BIS ©

Aku akan menjadi Bapamu, dan kamu akan menjadi anak-anak-Ku, demikianlah kata Tuhan Yang Mahakuasa."

TSI

Karena TUHAN Yang Mahakuasa berkata, “Aku akan menjadi Bapamu, dan kalian akan menjadi anak-anak-Ku laki-laki dan anak-anak-Ku perempuan.”

MILT

Dan Aku akan menjadi Bapa bagimu, dan kamu akan menjadi anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan bagi-Ku, Tuhan YAHWEH 2962 Tsebaot berfirman.

Shellabear 2011

Aku akan menjadi Bapamu, sedangkan kamu akan menjadi anak-anak-Ku laki-laki dan anak-anak-Ku perempuan," demikianlah firman Tuhan Yang Mahakuasa.

AVB

“Aku akan menjadi Bapamu, dan kamu, anak-anak-Ku lelaki perempuan, demikianlah firman Tuhan Yang Maha Kuasa.”


TB ITL ©

Dan
<2532>
Aku akan menjadi
<1510>
Bapamu
<5213>

<3962>
, dan
<2532>
kamu akan menjadi
<1510>
anak-anak-Ku laki-laki
<3427>

<5207>
dan
<2532>
anak-anak-Ku perempuan
<2364>
demikianlah firman
<3004>
Tuhan
<2962>
, Yang Mahakuasa
<3841>
." [
<1519>

<5210>

<1519>
]
TL ITL ©

dan
<2532>
menjadi
<1510>

<1519>
Bapa
<3962>
bagimu
<5213>
, dan
<2532>
kamu
<5210>
akan menjadi
<1510>
bagi-Ku
<3427>
anak-anak
<5207>
laki-laki dan
<2532>
perempuan
<2364>
, kata
<3004>
firman Tuhan
<2962>
Yang Mahakuasa
<3841>
.
AYT ITL
"Dan
<2532>
, Aku
<1510>

<0>
akan menjadi
<0>

<1510>
Bapa
<3962>
bagimu
<5213>

<1519>
, dan
<2532>
kamu
<5210>
akan menjadi
<1519>
anak-anak-Ku laki-laki
<5207>
dan
<2532>
anak-anak-Ku perempuan
<2364>
," demikianlah firman
<3004>
Tuhan
<2962>
, Yang Mahakuasa
<3841>
. [
<1510>

<3427>
]
AVB ITL
“Aku akan menjadi
<1510>
Bapamu
<3962>
, dan
<2532>
kamu
<5210>
, anak-anak-Ku lelaki
<5207>
perempuan
<2364>
, demikianlah firman
<3004>
Tuhan
<2962>
Yang Maha Kuasa
<3841>
.” [
<2532>

<5213>

<1519>

<1510>

<3427>

<1519>

<2532>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εσομαι
<2071> <5704>
V-FXI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
εις
<1519>
PREP
πατερα
<3962>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
υμεις
<5210>
P-2NP
εσεσθε
<2071> <5704>
V-FXI-2P
μοι
<3427>
P-1DS
εις
<1519>
PREP
υιους
<5207>
N-APM
και
<2532>
CONJ
θυγατερας
<2364>
N-APF
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
κυριος
<2962>
N-NSM
παντοκρατωρ
<3841>
N-NSM

TB+TSK (1974) ©

Dan Aku akan menjadi Bapamu, dan kamu akan menjadi anak-anak-Ku laki-laki dan anak-anak-Ku perempuan demikianlah firman Tuhan, Yang Mahakuasa."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=47&chapter=6&verse=18
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)