Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Korintus 8:14

TB ©

Maka hendaklah sekarang ini kelebihan kamu mencukupkan kekurangan mereka, agar kelebihan mereka kemudian mencukupkan kekurangan kamu, supaya ada keseimbangan.

AYT

Biarlah kelebihanmu sekarang mencukupkan kekurangan mereka agar kelebihan mereka kemudian mencukupkan kekurangan kamu. Dengan demikian ada keseimbangan.

TL ©

Pada masa ini kelebihan kamu boleh mencukupkan kekurangan mereka itu, supaya kelebihan mereka itu pula boleh mencukupkan kekurangan kamu, supaya menjadi sama berat,

BIS ©

(8:13)

TSI

Namun, suatu saat nanti ada waktunya mereka berkelimpahan dan kalian berkekurangan. Saat itulah mereka akan mencukupi kekurangan kalian sehingga kebutuhan hidup kita sama-sama terpenuhi.

MILT

melainkan oleh keseimbangan, pada saat sekarang, kelimpahan kamu menjadi kebutuhan mereka, supaya kelimpahan mereka juga dapat menjadi kebutuhan kamu, sehingga dapat terjadi keseimbangan,

Shellabear 2011

Pada saat ini, kelebihanmu dapat mencukupkan kekurangan mereka. Kelak di kemudian hari, kelebihan mereka akan mencukupkan kekurangan kamu juga, sehingga dengan demikian terjadilah persamaan

AVB

Kini, kelebihanmu dapat menampung kekurangan mereka. Satu hari nanti, kelebihan mereka dapat menampung kekuranganmu pula, maka terdapatlah persamaan,


TB ITL ©

Maka hendaklah sekarang ini kelebihan
<4051>
kamu mencukupkan
<1096>
kekurangan
<5303>
mereka, agar kelebihan mereka kemudian mencukupkan kekurangan kamu, supaya
<3704>
ada
<1096>
keseimbangan
<2471>
. [
<2443>

<2532>

<1565>

<1519>

<5216>
]
TL ITL ©

Pada
<1565>
masa ini kelebihan
<4051>
kamu
<5216>
boleh mencukupkan kekurangan mereka itu, supaya
<2443>
kelebihan mereka itu pula boleh mencukupkan
<5216>
kekurangan
<5303>
kamu, supaya
<3704>
menjadi
<1096>
sama berat
<2471>
,
AYT ITL
Biarlah kelebihanmu sekarang mencukupkan kekurangan mereka agar
<1565>
kelebihan
<4051>
mereka kemudian
<1096>
mencukupkan kekurangan
<5303>
kamu
<5216>
. Dengan demikian
<3704>
ada
<1096>
keseimbangan
<2471>
. [
<2443>

<2532>

<1519>
]
AVB ITL
Kini, kelebihanmu dapat menampung kekurangan mereka. Satu hari nanti, kelebihan
<4051>
mereka dapat
<1096>
menampung kekuranganmu
<5303>
pula, maka terdapatlah
<1096>
persamaan
<2471>
, [
<2443>

<2532>

<1565>

<1519>

<5216>

<3704>
]
GREEK
ινα
<2443>
CONJ
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
εκεινων
<1565>
D-GPM
περισσευμα
<4051>
N-NSN
γενηται
<1096> <5638>
V-2ADS-3S
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
υμων
<5216>
P-2GP
υστερημα
<5303>
N-ASN
οπως
<3704>
ADV
γενηται
<1096> <5638>
V-2ADS-3S
ισοτης
<2471>
N-NSF

TB ©

Maka hendaklah sekarang ini kelebihan kamu mencukupkan kekurangan mereka, agar kelebihan mereka kemudian mencukupkan kekurangan kamu, supaya ada keseimbangan.

TB+TSK (1974) ©

Maka hendaklah sekarang ini kelebihan kamu mencukupkan kekurangan mereka, agar kelebihan mereka kemudian mencukupkan kekurangan kamu, supaya ada keseimbangan.

Catatan Full Life

2Kor 8:1--10:14 

Nas : 2Kor 8:1-9:15

Dua pasal ini berisi petunjuk-petunjuk mengenai pengumpulan persembahan bagi orang percaya yang miskin di Yerusalem. Kata-kata Paulus berisi pengajaran yang paling lengkap tentang pemberian orang Kristen yang tedapat dalam PB. Prinsip-prinsip yang diberikan di sini menjadi pedoman bagi orang percaya dan jemaat sepanjang masa

(lihat cat. --> 2Kor 8:2 berikut).

[atau ref. 2Kor 8:2]


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=47&chapter=8&verse=14
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)