Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

2 Korintus 8:20

TB ©

Sebab kami hendak menghindarkan hal ini: bahwa ada orang yang dapat mencela kami dalam hal pelayanan kasih yang kami lakukan dan yang hasilnya sebesar ini.

AYT

Kami sangat berhati-hati supaya tidak ada orang yang akan mencela kami dalam hal dalam pemberian besar yang diatur oleh kami ini.

TL ©

hendak menegahkan supaya jangan orang mencela kami di dalam hal pemberian besar yang kami pegang itu.

BIS ©

Kami sangat berhati-hati supaya jangan ada orang yang menyalahkan kami dalam hal menyampaikan sumbangan yang besar ini.

TSI

Jadi agak banyak orang yang akan ikut ke Yerusalem, supaya tidak ada orang yang berani menuduh bahwa kami mengambil sebagian dari sumbangan yang sangat besar itu untuk kepentingan pribadi.

MILT

seraya menghindari hal ini: jangan seorang pun mempersalahkan kami dalam kelimpahan yang dilayani oleh kami ini,

Shellabear 2011

Kami pun bermaksud menjaga agar jangan seorang pun mencela kami sehubungan dengan upaya kami membawa pemberian yang jumlahnya besar ini,

AVB

Kami juga ingin mengelakkan daripada dicela berkaitan tindakan kami membawa pemberian yang begitu besar.


TB ITL ©

Sebab kami hendak menghindarkan
<4724>
hal ini: bahwa ada orang
<5100>
yang dapat mencela
<3469>
kami dalam
<1722>
hal pelayanan kasih yang kami lakukan
<1247>
dan yang hasilnya sebesar
<100>
ini
<3778>
. [
<5124>

<3361>

<2248>

<5259>

<2257>
]
TL ITL ©

hendak menegahkan
<4724>
supaya jangan
<3361>
orang
<5100>
mencela
<3469>
kami
<2248>
di dalam
<1722>
hal pemberian besar
<100>
yang
<5259>
kami
<2257>
pegang
<1247>
itu
<3778>
.
AYT ITL
Kami sangat berhati-hati
<4724>
supaya tidak
<3361>
ada
<5100>
orang yang akan mencela
<3469>
kami
<2248>
dalam
<1722>
hal dalam pemberian besar
<100>
yang diatur
<1247>
oleh
<5259>
kami
<2257>
ini
<3778>
. [
<5124>
]
AVB ITL
Kami juga ingin mengelakkan
<4724>
daripada dicela
<3469>
berkaitan tindakan
<1247>
kami
<2248>
membawa pemberian yang
<3588>
begitu besar
<100>
. [
<5124>

<3361>

<5100>

<1722>

<3778>

<5259>

<2257>
]
GREEK
στελλομενοι
<4724> <5734>
V-PMP-NPM
τουτο
<5124>
D-ASN
μη
<3361>
PRT-N
τις
<5100>
X-NSM
ημας
<2248>
P-1AP
μωμησηται
<3469> <5667>
V-ADS-3S
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
αδροτητι
<100>
N-DSF
ταυτη
<3778>
D-DSF
τη
<3588>
T-DSF
διακονουμενη
<1247> <5746>
V-PPP-DSF
υφ
<5259>
PREP
ημων
<2257>
P-1GP

TB ©

Sebab kami hendak menghindarkan hal ini: bahwa ada orang yang dapat mencela kami dalam hal pelayanan kasih yang kami lakukan dan yang hasilnya sebesar ini.

TB+TSK (1974) ©

Sebab kami hendak menghindarkan hal ini: bahwa ada orang yang dapat mencela kami dalam hal pelayanan kasih yang kami lakukan dan yang hasilnya sebesar ini.

Catatan Full Life

2Kor 8:1--10:14 

Nas : 2Kor 8:1-9:15

Dua pasal ini berisi petunjuk-petunjuk mengenai pengumpulan persembahan bagi orang percaya yang miskin di Yerusalem. Kata-kata Paulus berisi pengajaran yang paling lengkap tentang pemberian orang Kristen yang tedapat dalam PB. Prinsip-prinsip yang diberikan di sini menjadi pedoman bagi orang percaya dan jemaat sepanjang masa

(lihat cat. --> 2Kor 8:2 berikut).

[atau ref. 2Kor 8:2]


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=47&chapter=8&verse=20
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)