TB © |
Karena kami memikirkan yang baik, bukan hanya di hadapan Tuhan, tetapi juga di hadapan manusia. |
AYT | Kami berusaha melakukan apa yang benar, tidak hanya dalam pandangan Tuhan, tetapi juga dalam pandangan manusia. |
TL © |
Karena kami hendak memeliharakan nama, bukan sahaja pada pemandangan Tuhan, melainkan pada pemandangan manusia juga. |
BIS © |
Kami mau bertindak jujur bukan hanya di hadapan Tuhan, tetapi di hadapan manusia juga. |
TSI | Kami senantiasa berusaha melakukan yang benar, baik di hadapan TUHAN maupun manusia. |
MILT | dengan memerhatikan hal-hal yang baik, bukan hanya di hadapan Tuhan, tetapi juga di hadapan manusia. |
Shellabear 2011 | karena kami berusaha untuk melakukan apa yang benar, bukan hanya di hadapan Tuhan, melainkan juga di hadapan manusia. |
AVB | Kami berusaha melakukan apa yang benar bukan sahaja di mata Tuhan tetapi juga di mata manusia. |
TB ITL © |
Karena <1063> kami memikirkan <4306> yang baik <2570> , bukan <3756> hanya <3440> di hadapan <1799> Tuhan <2962> , tetapi <235> juga <2532> di hadapan <1799> manusia .<444> |
TL ITL © |
Karena <1063> kami hendak memeliharakan <4306> nama, bukan <3756> sahaja <3440> pada pemandangan <1799> Tuhan <2962> , melainkan <235> pada pemandangan <1799> manusia juga.<444> |
AYT ITL | Kami berusaha <4306> melakukan apa yang benar <2570> , tidak <3756> hanya <3440> dalam pandangan <1799> Tuhan <2962> , tetapi <235> juga <2532> dalam pandangan <1799> manusia <444> . [ ]<1063> |
AVB ITL | Kami berusaha melakukan <4306> apa yang benar <2570> bukan <3756> sahaja <3440> di mata <1799> Tuhan <2962> tetapi <235> juga <2532> di mata <1799> manusia <444> . [ ]<1063> |
GREEK | προνοουμεν <4306> <5719> V-PAI-1P γαρ <1063> CONJ καλα <2570> A-APN ου <3756> PRT-N μονον <3440> ADV ενωπιον <1799> ADV κυριου <2962> N-GSM αλλα <235> CONJ και <2532> CONJ ενωπιον <1799> ADV ανθρωπων <444> N-GPM |
TB © |
Karena kami memikirkan yang baik, bukan hanya di hadapan Tuhan, tetapi juga di hadapan manusia. |
TB+TSK (1974) © |
Karena kami memikirkan yang baik 1 , bukan 2 hanya di hadapan Tuhan, tetapi juga di hadapan manusia. |
Catatan Full Life |
2Kor 8:1--10:14 Nas : 2Kor 8:1-9:15 Dua pasal ini berisi petunjuk-petunjuk mengenai pengumpulan persembahan bagi orang percaya yang miskin di Yerusalem. Kata-kata Paulus berisi pengajaran yang paling lengkap tentang pemberian orang Kristen yang tedapat dalam PB. Prinsip-prinsip yang diberikan di sini menjadi pedoman bagi orang percaya dan jemaat sepanjang masa (lihat cat. --> 2Kor 8:2 berikut). [atau ref. 2Kor 8:2] |