TB © |
Tetapi waktu Ia, yang telah memilih aku 1 sejak kandungan |
AYT | Namun, ketika Allah, yang telah memisahkan aku sejak dalam kandungan ibuku dan telah memanggilku melalui anugerah-Nya, berkenan |
TL © |
Tetapi tatkala sudah dikehendaki Allah, yang memilih aku daripada rahim ibuku dan memanggil aku dengan anugerah-Nya itu, |
BIS © |
Tetapi karena kebaikan hati Allah, Ia memilih saya sebelum saya lahir dan memanggil saya untuk melayani Dia. |
TSI | Tetapi dulu saya tidak menyadari bahwa Allah sudah lama mempunyai rencana yang luar biasa untuk saya, bahkan sejak saya masih di dalam kandungan. Dengan kemurahan hati-Nya, Dia mengizinkan saya melihat dan mengenal Anak-Nya. Lalu Allah memanggil saya untuk memberitakan Kabar Baik tentang Anak-Nya itu kepada kalian yang bukan Yahudi. Sesudah menerima panggilan itu, saya tidak langsung pergi kepada siapa pun untuk meminta nasihat mereka. |
MILT | Namun pada saat * Elohim 2316 berkenan --Dia yang telah mengkhususkan aku dari kandungan ibuku dan yang telah memanggil melalui anugerah-Nya, |
Shellabear 2011 | Tetapi ketika Allah, yang telah mengkhususkan aku sejak aku ada dalam rahim ibuku dan yang memanggil aku melalui anugerah-Nya, |
AVB | Tetapi apabila Allah, yang telah mengasingkanku daripada rahim ibuku dan memanggilku, melalui kasih kurnia-Nya |
TB ITL © |
Tetapi <1161> waktu <3753> Ia, yang telah memilih <2106> aku <3165> sejak <1537> kandungan <2836> ibuku <3384> <3450> dan <2532> memanggil <2564> aku oleh <1223> kasih karunia-Nya <5485> <846> , [ <2316> <873> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> tatkala <3753> sudah dikehendaki <2106> Allah <2316> , yang memilih <873> aku <3165> daripada <1537> rahim <2836> ibuku <3384> <3450> dan <2532> memanggil <2564> aku dengan <1223> anugerah-Nya itu,<5485> |
AYT ITL | Namun <1161> , ketika <3753> Allah <2316> , yang <3588> telah memisahkan <873> aku <3165> sejak <1537> dalam kandungan <2836> ibuku <3384> dan <2532> telah memanggilku <2564> melalui <1223> anugerah-Nya <5485> <846> , berkenan <2106> [ ]<3450> |
AVB ITL | Tetapi <1161> apabila <3753> Allah <2316> , yang <3588> telah mengasingkanku <873> daripada <1537> rahim <2836> ibuku <3384> dan <2532> memanggilku <2564> , melalui <1223> kasih <5485> kurnia-Nya <846> [ <2106> <3165> <3450> |
GREEK | οτε <3753> ADV δε <1161> CONJ ευδοκησεν <2106> <5656> V-AAI-3S [ο <3588> T-NSM θεος] <2316> N-NSM ο <3588> T-NSM αφορισας <873> <5660> V-AAP-NSM με <3165> P-1AS εκ <1537> PREP κοιλιας <2836> N-GSF μητρος <3384> N-GSF μου <3450> P-1GS και <2532> CONJ καλεσας <2564> <5660> V-AAP-NSM δια <1223> PREP της <3588> T-GSF χαριτος <5485> N-GSF αυτου <846> P-GSM |
TB © |
Tetapi waktu Ia, yang telah memilih aku 1 sejak kandungan |
TB+TSK (1974) © |
2 Tetapi waktu Ia, yang telah memilih aku sejak kandungan ibuku dan 3 memanggil aku oleh kasih karunia-Nya, |
Catatan Full Life |
Gal 1:15 Nas : Gal 1:15 (versi Inggris NIV -- "memisahkan"). Walaupun Paulus terutama menunjuk kepada pelayanannya sebagai rasul, dalam satu arti setiap orang percaya telah dipilih (dipisahkan) oleh kasih karunia supaya Allah dapat menyatakan Putra-Nya melalui mereka. Kita sudah dipisahkan dari dosa dan zaman yang jahat ini (lihat cat. --> Gal 1:4), [atau ref. Gal 1:4] supaya kita dapat hidup dalam persekutuan dengan Allah dan bersaksi bagi Yesus Kristus di depan dunia ini. Dipisahkan berarti dipersatukan dengan Allah, untuk Allah dan dekat Allah -- hidup dalam iman dan ketaatan demi kemuliaan-Nya dan penyataan Putra-Nya (lihat art. PEMISAHAN ROHANI ORANG PERCAYA). |