TB © |
Dan di dalam agama Yahudi aku jauh lebih maju dari banyak teman yang sebaya dengan aku di antara bangsaku, sebagai orang yang sangat rajin |
AYT | Aku sangat maju dalam hal agama Yahudi, jauh lebih maju dibanding dengan orang-orang sebaya di antara bangsaku. Aku sangat rajin dalam memelihara adat istiadat nenek moyangku. |
TL © |
dan majulah aku di dalam agama Yahudi lebih daripada kebanyakan orang yang sebaya dengan aku, sebab teramat sangat usaha atas segala adat-istiadat nenek moyangku. |
BIS © |
Dalam hal menjalankan agama Yahudi, saya melebihi kebanyakan orang Yahudi yang sebaya dengan saya. Saya bersemangat sekali dalam hal-hal mengenai adat istiadat nenek moyang kami. |
TSI | Selain itu, dibanding kebanyakan orang Yahudi yang sebaya, saya lebih banyak mendalami agama Yahudi dan lebih giat berusaha mematuhi semua adat istiadat nenek moyang kami. |
MILT | Dan di dalam agama Yahudi aku unggul di atas teman-teman sebaya di antara bangsaku, bahkan lebih lagi ketika menjadi seorang penggiat bagi tradisi-tradisi leluhurku. |
Shellabear 2011 | Sebagai seorang penganut agama bani Israil, aku lebih maju daripada kebanyakan orang sebangsaku yang seumur dengan aku, sebab aku sangat rajin menjalankan segala hal yang berkenaan dengan ajaran nenek moyangku. |
AVB | Aku jauh lebih maju dalam agama Yahudi daripada orang sebayaku dalam kalangan bangsaku, kerana aku teramat kuat berpegang kepada segala adat nenek moyangku. |
TB ITL © |
Dan <2532> di dalam <1722> agama Yahudi <2454> aku jauh lebih maju dari <5228> banyak <4183> teman yang sebaya <4915> dengan aku di antara <1722> bangsaku <1085> <3450> , sebagai orang yang sangat rajin <4056> memelihara <2207> adat istiadat <3862> nenek moyangku <3967> . [ <4298> <5225> <3450> |
TL ITL © |
dan <2532> majulah <4298> aku di dalam <1722> agama Yahudi <2454> lebih daripada <5228> kebanyakan <4183> orang yang sebaya <4915> dengan <1722> aku <3450> , sebab <5225> teramat <4056> sangat usaha <2207> atas segala adat-istiadat <3862> nenek <3967> moyangku .<3862> |
AYT ITL | Aku <2532> sangat maju <4298> dalam <1722> hal agama Yahudi <2454> , jauh lebih maju <4183> dibanding dengan orang-orang sebaya <4915> di antara <1722> bangsaku <1085> . Aku <3450> sangat rajin <4056> dalam memelihara <2207> adat istiadat <3862> nenek moyangku <3967> . [ <5228> <5225> <3450> |
AVB ITL | Aku jauh lebih maju <4298> dalam <1722> agama Yahudi <2454> daripada orang sebayaku <4915> dalam <1722> kalangan bangsaku <1085> , kerana aku <3450> teramat kuat <4056> berpegang <2207> kepada segala adat <3862> nenek moyangku <3967> . [ <2532> <5228> <4183> <5225> <3450> |
GREEK | και <2532> CONJ προεκοπτον <4298> <5707> V-IAI-1S εν <1722> PREP τω <3588> T-DSM ιουδαισμω <2454> N-DSM υπερ <5228> PREP πολλους <4183> A-APM συνηλικιωτας <4915> N-APM εν <1722> PREP τω <3588> T-DSN γενει <1085> N-DSN μου <3450> P-1GS περισσοτερως <4056> ADV ζηλωτης <2207> N-NSM υπαρχων <5225> <5723> V-PAP-NSM των <3588> T-GPM πατρικων <3967> A-GPM μου <3450> P-1GS παραδοσεων <3862> N-GPF |
TB+TSK (1974) © |
1 Dan di dalam agama Yahudi aku jauh lebih maju dari banyak teman yang sebaya 2 dengan aku di antara bangsaku, sebagai orang yang sangat rajin memelihara adat istiadat 3 nenek moyangku. |