TB © |
Tetapi aku tidak melihat seorangpun dari rasul-rasul yang lain, kecuali Yakobus, |
AYT | Akan tetapi, aku tidak melihat satu pun dari rasul-rasul lain, kecuali Yakobus, saudara Tuhan. |
TL © |
Tetapi rasul-rasul yang lain seorang pun tiada kujumpa, kecuali Yakub, saudara Tuhan itu. |
BIS © |
Saya tidak bertemu dengan rasul-rasul yang lain, kecuali Yakobus, saudara Tuhan. |
TSI | Pada waktu itu saya tidak sempat bertemu rasul-rasul yang lain, kecuali Yakobus adik Tuhan Yesus. |
MILT | Tetapi aku tidak melihat rasul-rasul yang lain, kecuali Yakobus saudara Tuhan. |
Shellabear 2011 | Tetapi aku tidak melihat rasul-rasul lainnya selain Yakub, saudara Junjungan kita Yang Ilahi. |
AVB | Tetapi aku tidak melihat para rasul yang lain – kecuali Yakobus, saudara Tuhan Yesus. |
TB ITL © |
Tetapi <1161> aku <1492> <0> tidak <3756> melihat <0> <1492> seorangpun dari rasul-rasul <652> yang lain <2087> , kecuali <1487> <3361> Yakobus <2385> , saudara <80> Tuhan Yesus.<2962> |
TL ITL © |
Tetapi <1161> rasul-rasul <652> yang lain <2087> seorang pun tiada <3756> kujumpa <1492> , kecuali <1487> Yakub <2385> , saudara <80> Tuhan itu.<2962> |
AYT ITL | Akan tetapi <1161> , aku tidak <3756> melihat <1492> satu pun dari <3588> rasul-rasul <652> lain <2087> , kecuali <3361> Yakobus <2385> , saudara <80> Tuhan <2962> . [ ]<1487> |
AVB ITL | Tetapi <1161> aku tidak <3756> melihat <1492> para rasul <652> yang lain <2087> – kecuali <1487> <3361> Yakobus <2385> , saudara <80> Tuhan Yesus.<2962> |
GREEK | ετερον <2087> A-ASM δε <1161> CONJ των <3588> T-GPM αποστολων <652> N-GPM ουκ <3756> PRT-N ειδον <1492> <5627> V-2AAI-1S ει <1487> COND μη <3361> PRT-N ιακωβον <2385> N-ASM τον <3588> T-ASM αδελφον <80> N-ASM του <3588> T-GSM κυριου <2962> N-GSM |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi aku tidak melihat seorangpun dari rasul-rasul yang lain, kecuali Yakobus 1 2 , saudara Tuhan 3 Yesus. |