TB © |
Karena itu, selama masih ada kesempatan bagi kita, marilah kita berbuat baik |
AYT | Karena itu, jika kita mendapat kesempatan, marilah kita berbuat baik kepada semua orang, khususnya kepada keluarga dalam iman. |
TL © |
Sebab itu, sedang ada kesempatan pada kita, biarlah kita berbuat baik kepada orang sekalian, terutama sekali kepada segala saudara yang sama-sama beriman. |
BIS © |
Jadi, selama ada kesempatan bagi kita, hendaklah kita berbuat baik kepada semua orang, terutama sekali kepada saudara-saudara kita yang seiman. |
TSI | Oleh sebab itu, setiap ada kesempatan, marilah kita terus berbuat baik kepada semua orang, terutama kepada saudara-saudari seiman. |
MILT | Oleh karena itu kemudian, selama kita masih mempunyai kesempatan, kita dapat mengerjakan yang baik kepada semua orang dan terutama kepada mereka yang sekeluarga dalam iman. |
Shellabear 2011 | Karena itu selama kita masih mempunyai kesempatan, hendaklah kita berbuat baik kepada semua orang, terlebih lagi kepada saudara-saudara kita yang seiman. Peringatan dan salam |
AVB | Oleh itu, apabila ada peluang, kita haruslah berbuat baik kepada semua orang, lebih-lebih lagi saudara-saudara kita yang seiman. |
TB ITL © |
Karena itu <3767> , selama masih ada <2192> kesempatan <2540> bagi kita, marilah kita berbuat <2038> baik <18> kepada <4314> semua orang <3956> , tetapi <1161> terutama <3122> kepada <4314> kawan-kawan <3609> kita seiman <4102> . [ <686> <5613> |
TL ITL © |
Sebab itu <686> <3767> , sedang <5613> ada kesempatan <2540> pada <2192> kita, biarlah kita berbuat <2038> baik <18> kepada <4314> orang sekalian <3956> , terutama <3122> <1161> sekali kepada <4314> segala saudara <3609> yang sama-sama beriman .<4102> |
AYT ITL | Karena itu, jika <686> kita mendapat <2192> kesempatan <2540> , marilah kita berbuat <2038> baik <18> kepada <4314> semua orang <3956> , khususnya <3122> kepada <4314> keluarga <3609> dalam <3588> iman <4102> . [ <3767> <5613> <1161> |
AVB ITL | Oleh itu <686> , apabila <5613> ada <2192> peluang <2540> , kita haruslah berbuat <2038> baik <18> kepada <4314> semua orang <3956> , lebih-lebih lagi <3122> saudara-saudara <3609> kita yang <3588> seiman <4102> . [ <3767> <1161> <4314> |
GREEK | αρα <686> PRT ουν <3767> CONJ ως <5613> ADV καιρον <2540> N-ASM {VAR1: εχωμεν <2192> <5725> V-PAS-1P } {VAR2: εχομεν <2192> <5719> V-PAI-1P } εργαζωμεθα <2038> <5741> V-PNS-1P το <3588> T-ASN αγαθον <18> A-ASN προς <4314> PREP παντας <3956> A-APM μαλιστα <3122> ADV δε <1161> CONJ προς <4314> PREP τους <3588> T-APM οικειους <3609> A-APM της <3588> T-GSF πιστεως <4102> N-GSF |
TB © |
Karena itu, selama masih ada kesempatan bagi kita, marilah kita berbuat baik |
TB+TSK (1974) © |
Karena itu, selama masih ada kesempatan 1 bagi kita, marilah kita berbuat baik 2 kepada semua orang, tetapi 3 terutama kepada kawan-kawan kita seiman. |
Catatan Full Life |
Gal 6:6-10 Nas : Gal 6:6-10 Kewajiban semua orang yang diajarkan Firman Allah ialah membantu menyediakan tunjangan materi bagi mereka yang mengajar (1Kor 9:14; 1Tim 5:18). Mereka yang layak disokong adalah para gembala, pekerja, guru, penginjil dan misionaris yang setia (1Kor 9:14; 3Yoh 1:6-8). Menolak memberikan sokongan, jikalau kita mampu, berarti menabur dalam daging serta menuai kehancuran (ayat Gal 6:7-9). Memberi kepada mereka yang melayani Firman termasuk perbuatan baik terhadap mereka yang menjadi anggota keluarga orang beriman (ayat Gal 6:10); "apabila sudah datang waktunya kita akan menuai" (ayat Gal 6:9), baik pahala (Mat 10:41-42) maupun "hidup yang kekal" (ayat Gal 6:8). |