Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Galatia 6:4

TB ©

Baiklah tiap-tiap orang menguji pekerjaannya sendiri; maka ia boleh bermegah melihat keadaannya sendiri dan bukan melihat keadaan orang lain.

AYT

Marilah setiap orang menguji perbuatannya sendiri. Setelah itu, ia bisa bangga melihat keadaannya sendiri dan bukan karena membandingkannya dengan orang lain.

TL ©

Tetapi hendaklah masing-masing menguji perbuatannya sendiri, baharulah boleh ia megah akan hal dirinya sahaja, dan bukannya memegahkan diri di hadapan orang lain.

BIS ©

Setiap orang harus memeriksa sendiri apakah kelakuannya baik atau tidak. Kalau baik, ia boleh merasa bangga atas hal itu. Tetapi tidak usah ia membandingkannya dengan apa yang dilakukan orang lain.

TSI

Tidak usah membanding-bandingkan dirimu dengan saudara-saudari seiman yang lain. Nilailah perbuatanmu sendiri saja. Lalu kamu boleh puas dengan caramu sendiri melayani Kristus, tanpa memikirkan orang lain.

MILT

Namun hendaklah tiap-tiap orang menguji pekerjaannya sendiri dan pada waktunya dia akan memperoleh kemegahan hanya bagi dirinya sendiri dan bukannya bagi orang lain,

Shellabear 2011

Setiap orang harus menguji pekerjaannya sendiri, setelah itu barulah ia dapat bermegah atas apa yang ada pada dirinya dan bukan atas apa yang ada pada orang lain,

AVB

Setiap orang harus menguji kerjanya sendiri, supaya dia dapat bermegah atas apa yang ada pada dirinya sahaja, bukan berbanding dengan apa yang ada pada orang lain.


TB ITL ©

Baiklah tiap-tiap orang
<1538>
menguji
<1381>
pekerjaannya
<2041>
sendiri
<1438>
; maka
<2532>

<5119>
ia
<2192>

<0>
boleh bermegah
<2745>
melihat
<0>

<2192>
keadaannya sendiri dan
<2532>
bukan
<3756>
melihat keadaan orang lain
<2087>
. [
<1161>

<1519>

<1438>

<3441>

<1519>
]
TL ITL ©

Tetapi
<1161>
hendaklah masing-masing
<1538>
menguji
<1381>
perbuatannya
<2041>
sendiri
<1438>
, baharulah
<5119>
boleh ia megah
<1519>
akan hal dirinya
<1438>
sahaja
<3441>
, dan
<2532>
bukannya
<3756>
memegahkan
<2745>
diri
<2192>
di
<1519>
hadapan orang lain
<2087>
.
AYT ITL
Marilah setiap orang
<1538>
menguji
<1381>
perbuatannya
<2041>
sendiri
<1438>
. Setelah itu
<5119>
, ia
<1438>
bisa bangga
<2745>
melihat keadaannya
<2192>
sendiri
<3441>
dan
<2532>
bukan
<3756>
karena membandingkannya dengan
<1519>
orang
<3588>
lain
<2087>
. [
<1161>

<2532>

<1519>
]
AVB ITL
Setiap orang
<1538>
harus menguji
<1381>
kerjanya
<2041>
sendiri
<1438>
, supaya dia dapat bermegah
<2745>
atas apa yang ada
<2192>
pada dirinya
<1438>
sahaja
<3441>
, bukan
<3756>
berbanding dengan apa yang ada pada
<1519>
orang lain
<2087>
. [
<1161>

<2532>

<5119>

<1519>

<2532>
]
GREEK
το
<3588>
T-ASN
δε
<1161>
CONJ
εργον
<2041>
N-ASN
εαυτου
<1438>
F-3GSM
δοκιμαζετω
<1381> <5720>
V-PAM-3S
{VAR1: [εκαστος]
<1538>
A-NSM
} {VAR2: εκαστος
<1538>
A-NSM
} και
<2532>
CONJ
τοτε
<5119>
ADV
εις
<1519>
PREP
εαυτον
<1438>
F-3ASM
μονον
<3441>
A-ASM
το
<3588>
T-ASN
καυχημα
<2745>
N-ASN
εξει
<2192> <5692>
V-FAI-3S
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ετερον
<2087>
A-ASM

TB+TSK (1974) ©

Baiklah tiap-tiap orang menguji pekerjaannya sendiri; maka ia boleh bermegah melihat keadaannya sendiri dan bukan melihat keadaan orang lain.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=48&chapter=6&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)