TB © |
Dan supaya Ia menjadikan mata hatimu terang, |
AYT | Aku berdoa supaya mata hatimu diterangi sehingga kamu dapat mengerti pengharapan yang terkandung dalam panggilan-Nya, kekayaan yang terkandung dalam warisan-Nya yang mulia bagi orang-orang kudus, |
TL © |
dan menerangkan mata hatimu, sehingga kamu dapat mengetahui apa pengharapan panggilan Allah, dan bagaimana limpahnya kemuliaan warisan-Nya di antara orang-orang suci; |
BIS © |
Saya memohon agar Allah membuka pikiranmu sehingga menjadi terang; supaya kalian mengerti apa yang kalian dapat harapkan dari Allah yang memanggil kalian. Juga supaya kalian tahu betapa melimpah berkat-berkat yang indah yang disediakan Allah bagi umat-Nya; |
TSI | Buatlah mereka masing-masing mengerti dan yakin akan semua hal baik yang sudah Engkau sediakan bagi kami, yang sudah Engkau panggil untuk menjadi anak-anak-Mu. Aku berdoa agar mereka tahu betapa berharga dan mulianya warisan yang sudah Engkau janjikan kepada kami sebagai umat-Mu yang sudah Engkau sucikan. |
MILT | Dengan mata pikiranmu telah diterangi, maka kamu tahu pengharapan apa yang ada dari panggilan-Nya, dan betapa kaya kemuliaan warisan-Nya bagi orang-orang kudus, |
Shellabear 2011 | Aku pun berdoa supaya Ia menerangi mata hatimu, sehingga kamu mengetahui pengharapan yang terkandung dalam panggilan-Nya, kekayaan kemuliaan warisan yang disediakan oleh-Nya bagi orang-orang saleh, |
AVB | Semoga Allah menerangkan mata hatimu untuk mengetahui harapan daripada panggilan-Nya, limpah kemuliaan warisan-Nya dalam orang yang salih, |
TB ITL © |
Dan supaya Ia menjadikan <5461> <0> mata <3788> hatimu <2588> <5216> terang <0> <5461> , agar <1519> kamu <5209> mengerti <1492> pengharapan <1680> apakah <5101> yang terkandung dalam panggilan-Nya <2821> <846> : betapa <5101> kayanya <4149> kemuliaan <1391> bagian yang ditentukan-Nya <2817> <846> bagi <1722> orang-orang kudus <40> , [ ]<1510> |
TL ITL © |
dan menerangkan <5461> mata <3788> hatimu <2588> , sehingga <1519> kamu <5216> <5209> dapat mengetahui <1492> apa <5101> pengharapan <1680> panggilan <2821> Allah, dan bagaimana <5101> limpahnya <4149> kemuliaan <1391> warisan-Nya <2817> di <1722> antara orang-orang suci ;<40> |
AYT ITL | Aku berdoa supaya mata <3788> hatimu <2588> diterangi <5461> sehingga kamu dapat mengerti <1492> pengharapan <1680> yang <3588> terkandung dalam panggilan-Nya <2821> , kekayaan <4149> yang terkandung dalam warisan-Nya <2817> yang <3588> mulia <1391> bagi <1722> orang-orang kudus <40> , [ <5216> <1519> <5209> <5101> <1510> <846> <5101> <846> |
AVB ITL | Semoga Allah menerangkan <5461> mata <3788> hatimu <2588> untuk <1519> mengetahui <1492> harapan <1680> daripada panggilan-Nya <2821> , limpah <4149> kemuliaan <1391> warisan-Nya <2817> dalam <1722> orang yang salih <40> , [ <5216> <5209> <5101> <1510> <846> <5101> <846> |
GREEK | πεφωτισμενους <5461> <5772> V-RPP-APM τους <3588> T-APM οφθαλμους <3788> N-APM της <3588> T-GSF καρδιας <2588> N-GSF [υμων] <5216> P-2GP εις <1519> PREP το <3588> T-ASN ειδεναι <1492> <5760> V-RAN υμας <5209> P-2AP τις <5101> I-NSF εστιν <2076> <5748> V-PXI-3S η <3588> T-NSF ελπις <1680> N-NSF της <3588> T-GSF κλησεως <2821> N-GSF αυτου <846> P-GSM τις <5101> I-NSM ο <3588> T-NSM πλουτος <4149> N-NSM της <3588> T-GSF δοξης <1391> N-GSF της <3588> T-GSF κληρονομιας <2817> N-GSF αυτου <846> P-GSM εν <1722> PREP τοις <3588> T-DPM αγιοις <40> A-DPM |
TB © |
Dan supaya Ia menjadikan mata hatimu terang, |
TB+TSK (1974) © |
2 Dan supaya Ia menjadikan mata 1 hatimu terang, agar kamu mengerti pengharapan apakah yang terkandung dalam panggilan-Nya 3 : betapa kayanya 4 kemuliaan bagian yang ditentukan-Nya 3 bagi orang-orang kudus, |
Catatan Full Life |
Ef 1:16-20 Nas : Ef 1:16-20 Doa Paulus bagi jemaat Efesus mencerminkan kerinduan Allah yang tertinggi bagi setiap orang percaya dalam Kristus. Dia berdoa agar pekerjaan Roh Kudus dapat lebih meningkat dalam diri mereka (bd. Ef 3:16). Alasan penyaluran Roh Kudus yang ditingkatkan ini ialah supaya orang percaya boleh menerima lebih banyak hikmat, penyataan, dan pengetahuan mengenai maksud penebusan Allah bagi keselamatan saat ini dan pada masa depan (ayat Ef 1:17-18), dan mengalami "kuasa" Roh Kudus di dalam hidup mereka secara lebih berlimpah lagi (ayat Ef 1:19-20). |