Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Efesus 2:17

TB ©

Ia datang dan memberitakan damai sejahtera kepada kamu yang "jauh" dan damai sejahtera kepada mereka yang "dekat",

AYT

Ia datang dan memberitakan damai sejahtera kepadamu yang jauh dan damai sejahtera kepada mereka yang dekat.

TL ©

Maka datanglah Ia memberitakan kabar kesukaan dari hal perdamaian kepada kamu yang jauh, dan perdamaian kepada orang yang dekat,

BIS ©

Itu sebabnya Kristus datang untuk memberitakan Kabar Baik tentang pendamaian itu kepadamu; baik kepada kalian orang bukan Yahudi yang dahulu jauh dari Allah, maupun kepada orang Yahudi yang dekat pada Allah.

TSI

Artinya, kedatangan Kristus sudah membawa perdamaian bagi semua bangsa, baik Yahudi yang dulu dianggap dekat kepada Allah maupun bangsa bukan Yahudi yang dulu jauh dari Allah.

MILT

bahkan Dia telah menginjilkan damai sejahtera dengan datang kepadamu, yang jauh maupun yang dekat.

Shellabear 2011

Ia datang menyampaikan kabar baik mengenai perdamaian itu baik kepada kamu yang "jauh" maupun kepada mereka yang "dekat",

AVB

Dan Dia datang dan mengkhabarkan perdamaian kepada kamu yang jauh dan kepada mereka yang dekat.


TB ITL ©

Ia datang
<2064>
dan memberitakan
<2097>
damai sejahtera
<1515>
kepada kamu
<5213>
yang "jauh
<3112>
" dan
<2532>
damai sejahtera
<1515>
kepada mereka yang "dekat
<1451>
", [
<2532>
]
TL ITL ©

Maka
<2532>
datanglah
<2064>
Ia memberitakan kabar kesukaan
<2097>
dari hal perdamaian
<1515>
kepada kamu
<5213>
yang jauh
<3112>
, dan
<2532>
perdamaian
<1515>
kepada orang yang dekat
<1451>
,
AYT ITL
Ia datang
<2064>
dan memberitakan
<2097>
damai sejahtera
<1515>
kepadamu yang
<3588>
jauh
<3112>
dan
<2532>
damai sejahtera
<1515>
kepada mereka yang
<3588>
dekat
<1451>
. [
<2532>

<5213>
]
AVB ITL
Dan
<2532>
Dia datang
<2064>
dan mengkhabarkan
<2097>
perdamaian
<1515>
kepada kamu
<5213>
yang
<3588>
jauh
<3112>
dan
<2532>
kepada mereka yang
<3588>
dekat
<1451>
. [
<1515>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ελθων
<2064> <5631>
V-2AAP-NSM
ευηγγελισατο
<2097> <5668>
V-AMI-3S
ειρηνην
<1515>
N-ASF
υμιν
<5213>
P-2DP
τοις
<3588>
T-DPM
μακραν
<3112>
ADV
και
<2532>
CONJ
ειρηνην
<1515>
N-ASF
τοις
<3588>
T-DPM
εγγυς
<1451>
ADV

TB+TSK (1974) ©

Ia datang dan memberitakan damai sejahtera kepada kamu yang "jauh" dan damai sejahtera kepada mereka yang "dekat",


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=49&chapter=2&verse=17
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)