TB © |
Kamu hidup |
AYT | yang mana pada waktu itu kamu berjalan mengikuti jalan dunia, mengikuti penguasa kerajaan udara, roh yang sekarang bekerja di antara anak-anak yang tidak taat. |
TL © |
yang dahulu kamu lakukan menurut istiadat dunia ini, ialah menurut kuasa penguasa di udara, yaitu roh yang lagi bekerja di dalam hati anak-anak durhaka. |
BIS © |
Pada waktu itu kalian mengikuti kebiasaan-kebiasaan dunia ini; berarti kalian taat kepada penguasa angkasa raya, yaitu roh yang sekarang menguasai hati orang-orang yang tidak taat kepada Allah. |
TSI | Sebab pada waktu itu kita selalu mengikuti pola pikir dunia ini dan menuruti kemauan si jahat, yaitu iblis, yang sekarang sedang memerintah atas semua kuasa gelap di dunia. Dialah yang berkuasa dalam kehidupan semua orang yang tidak mau taat kepada Allah. |
MILT | yang di dalamnya pada suatu ketika kamu hidup menurut zaman dunia ini, sesuai dengan penghulu otoritas angkasa, yaitu roh yang sekarang sedang bekerja di antara anak-anak durhaka; |
Shellabear 2011 | yang biasa kamu lakukan ketika kamu hidup menuruti hawa nafsu dan taat kepada keinginan penguasa pemerintahan angkasa, yaitu setan yang sekarang sedang bekerja di antara orang-orang durhaka. |
AVB | yang dahulu kamu lakukan menurut jalan dunia, menurut raja segala kuasa di udara, roh yang sekarang bertindak dalam diri anak-anak derhaka. |
TB ITL © |
Kamu hidup <4043> di dalamnya <1722> , karena kamu mengikuti jalan dunia <2889> ini <5127> , karena kamu mentaati penguasa <758> <1849> kerajaan angkasa <109> , yaitu roh <4151> yang sekarang <3568> sedang bekerja <1754> di antara <1722> orang-orang <5207> durhaka <543> . [ <3739> <4218> <2596> <165> <2596> |
TL ITL © |
yang <3739> dahulu <4218> kamu lakukan <4043> menurut <2596> istiadat <165> dunia <2889> ini, ialah <5127> menurut <2596> kuasa <1849> penguasa <758> di <1722> udara <109> , yaitu roh <4151> yang lagi <3568> bekerja <1754> di <1722> dalam hati anak-anak <5207> durhaka .<543> |
AYT ITL | yang <3739> mana pada waktu itu <4218> kamu berjalan <4043> mengikuti <2596> jalan dunia <2889> , mengikuti <2596> penguasa <1849> kerajaan <758> udara <109> , roh <4151> yang <3588> sekarang <3568> bekerja <1754> di antara <1722> anak-anak <5207> yang <3588> tidak taat <543> . [ <1722> <165> <5127> |
AVB ITL | yang <3739> dahulu <4218> kamu lakukan menurut <2596> jalan <165> dunia <2889> , menurut <2596> raja <758> segala kuasa <1849> di udara <109> , roh <4151> yang <3588> sekarang <3568> bertindak <1754> dalam <1722> diri anak-anak <5207> derhaka <543> . [ <1722> <4043> <5127> |
GREEK | εν <1722> PREP αις <3739> R-DPF ποτε <4218> PRT περιεπατησατε <4043> <5656> V-AAI-2P κατα <2596> PREP τον <3588> T-ASM αιωνα <165> N-ASM του <3588> T-GSM κοσμου <2889> N-GSM τουτου <5127> D-GSM κατα <2596> PREP τον <3588> T-ASM αρχοντα <758> N-ASM της <3588> T-GSF εξουσιας <1849> N-GSF του <3588> T-GSM αερος <109> N-GSM του <3588> T-GSN πνευματος <4151> N-GSN του <3588> T-GSN νυν <3568> ADV ενεργουντος <1754> <5723> V-PAP-GSN εν <1722> PREP τοις <3588> T-DPM υιοις <5207> N-DPM της <3588> T-GSF απειθειας <543> N-GSF |
TB © |
Kamu hidup |
TB+TSK (1974) © |
1 Kamu hidup 2 di dalamnya, karena kamu mengikuti jalan dunia ini, karena kamu mentaati penguasa 3 kerajaan angkasa 4 , yaitu roh 5 yang sekarang sedang bekerja di antara orang-orang 6 durhaka. |
Catatan Full Life |
Ef 2:2 Nas : Ef 2:2 Ayat Ef 2:1-4 mengungkapkan alasan utama mengapa orang Kristen harus menaruh belas kasihan dan kemurahan besar terhadap mereka yang masih hidup dalam pelanggaran dan dosa.
|