Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Efesus 4:22

TB ©

yaitu bahwa kamu, berhubung dengan kehidupan kamu yang dahulu, harus menanggalkan manusia lama, yang menemui kebinasaannya oleh nafsunya yang menyesatkan,

AYT

buanglah manusia lamamu yang kamu dapat dari cara hidupmu yang lama, yang sedang dirusak oleh hawa nafsu yang menipu.

TL ©

yaitu akan hal kelakuanmu yang dahulu itu, kamu membuangkan perangaimu yang lama, yang rusak menurut daya hawa nafsu,

BIS ©

Sebab itu tanggalkanlah manusia lama dengan pola kehidupan lama yang sedang dirusakkan oleh keinginan-keinginannya yang menyesatkan.

TSI

Kalian semua sudah diajar untuk meninggalkan sifat-sifat hidupmu yang lama. Hidup yang lama dibutakan oleh hawa nafsu dan semakin lama semakin rusak, seperti baju rombeng yang tidak bisa dipakai lagi. Buanglah hidupmu yang lama itu.

MILT

untuk melepaskan kamu sehubungan dengan perilaku yang lama selaku manusia lama yang sedang dibinasakan menurut keinginan yang palsu

Shellabear 2011

Berkenaan dengan kelakuanmu di masa lalu, kamu telah diajar untuk menanggalkan manusia lamamu, yang rusak karena keinginan-keinginannya yang penuh dengan tipu daya.

AVB

Berkenaan kelakuanmu yang dahulu, kamu menyingkirkan dirimu yang lama, yang dirosakkan oleh hawa nafsu tipu daya;


TB ITL ©

yaitu bahwa kamu
<5209>
, berhubung dengan
<2596>
kehidupan
<391>
kamu yang dahulu
<4387>
, harus menanggalkan
<659>
manusia
<444>
lama
<3820>
, yang menemui kebinasaannya
<5351>
oleh
<2596>
nafsunya
<1939>
yang menyesatkan
<539>
,
TL ITL ©

yaitu akan hal kelakuanmu
<659>
yang dahulu itu, kamu
<5209>

<391>
membuangkan perangaimu
<4387>
yang lama
<3820>
, yang rusak
<5351>
menurut
<2596>
daya
<539>
hawa
<1939>
nafsu,
AYT ITL
buanglah
<659>
manusia
<444>
lamamu
<4387>
yang kamu
<5209>
dapat dari
<2596>
cara hidupmu
<391>
yang
<3588>
lama
<3820>
, yang sedang
<2596>
dirusak
<5351>
oleh hawa nafsu
<1939>
yang
<3588>
menipu
<539>
.
AVB ITL
Berkenaan
<2596>
kelakuanmu
<391>
yang dahulu
<4387>
, kamu
<5209>
menyingkirkan
<659>
dirimu yang
<3588>
lama
<3820>
, yang
<3588>
dirosakkan
<5351>
oleh hawa nafsu
<1939>
tipu daya
<539>
; [
<444>

<2596>
]
GREEK
αποθεσθαι
<659> <5641>
V-2AMN
υμας
<5209>
P-2AP
κατα
<2596>
PREP
την
<3588>
T-ASF
προτεραν
<4387>
A-ASF
αναστροφην
<391>
N-ASF
τον
<3588>
T-ASM
παλαιον
<3820>
A-ASM
ανθρωπον
<444>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
φθειρομενον
<5351> <5746>
V-PPP-ASM
κατα
<2596>
PREP
τας
<3588>
T-APF
επιθυμιας
<1939>
N-APF
της
<3588>
T-GSF
απατης
<539>
N-GSF

TB+TSK (1974) ©

yaitu bahwa kamu, berhubung dengan kehidupan kamu yang dahulu, harus menanggalkan manusia lama, yang menemui kebinasaannya oleh nafsunya yang menyesatkan,


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=49&chapter=4&verse=22
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)