Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Efesus 4:24

TB ©

dan mengenakan manusia baru, yang telah diciptakan menurut kehendak Allah di dalam kebenaran dan kekudusan yang sesungguhnya.

AYT

Kenakanlah manusia yang baru, yang diciptakan dalam rupa Allah dalam keadilan dan kekudusan yang sejati.

TL ©

sambil berperangaikan perangai yang baharu, yang dijadikan menurut teladan Allah di dalam kebenaran dan kesucian yang benar.

BIS ©

Hendaklah kalian hidup sebagai manusia baru yang diciptakan menurut pola Allah; yaitu dengan tabiat yang benar, lurus dan suci.

TSI

Sebagaimana kamu memakai baju baru, begitulah hendaknya seluruh hidupmu menjadi baru. Karena kamu sudah diciptakan menjadi manusia baru yang mencerminkan sifat-sifat Allah. Dengan demikian kamu akan sungguh-sungguh hidup suci dan benar di hadapan-Nya.

MILT

serta mengenakan manusia baru, yang telah diciptakan di dalam kebenaran dan kekudusan yang sejati sama seperti Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011

serta mengenakan manusia baru, yang diciptakan menurut kehendak Allah dalam keadilan dan kesucian yang sejati.

AVB

serta berubah kepada diri baru yang dicipta menurut teladan Allah dalam perbenaran dan kesucian sejati.


TB ITL ©

dan
<2532>
mengenakan
<1746>
manusia
<444>
baru
<2537>
, yang telah diciptakan
<2936>
menurut kehendak
<2596>
Allah
<2316>
di dalam
<1722>
kebenaran
<1343>
dan
<2532>
kekudusan
<3742>
yang sesungguhnya
<225>
.
TL ITL ©

sambil
<2532>
berperangaikan
<1746>

<2537>
perangai
<444>
yang baharu
<2537>
, yang dijadikan
<2936>
menurut
<2596>
teladan Allah
<2316>
di
<1722>
dalam kebenaran
<1343>
dan
<2532>
kesucian
<3742>
yang benar
<225>
.
AYT ITL
Kenakanlah
<1746>
manusia
<444>
yang
<3588>
baru
<2537>
, yang
<3588>
diciptakan
<2936>
dalam
<2596>
rupa Allah
<2316>
dalam
<1722>
keadilan
<1343>
dan
<2532>
kekudusan
<3742>
yang
<3588>
sejati
<225>
. [
<2532>
]
AVB ITL
serta
<2532>
berubah
<1746>
kepada diri baru
<2537>
yang
<3588>
dicipta
<2936>
menurut
<2596>
teladan Allah
<2316>
dalam
<1722>
perbenaran
<1343>
dan
<2532>
kesucian
<3742>
sejati. [
<444>

<225>
]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ενδυσασθαι
<1746> <5670>
V-AMN
τον
<3588>
T-ASM
καινον
<2537>
A-ASM
ανθρωπον
<444>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
κατα
<2596>
PREP
θεον
<2316>
N-ASM
κτισθεντα
<2936> <5685>
V-APP-ASM
εν
<1722>
PREP
δικαιοσυνη
<1343>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
οσιοτητι
<3742>
N-DSF
της
<3588>
T-GSF
αληθειας
<225>
N-GSF

TB+TSK (1974) ©

dan mengenakan manusia baru, yang telah diciptakan menurut kehendak Allah di dalam kebenaran dan kekudusan yang sesungguhnya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=49&chapter=4&verse=24
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)