Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Efesus 5:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ef 5:4

Demikian juga perkataan yang kotor, yang kosong r  atau yang sembrono--karena hal-hal ini tidak pantas--tetapi sebaliknya ucapkanlah syukur. s 

AYT (2018)

Jangan ada perkataan kotor, perkataan bodoh, atau lelucon-lelucon kasar -- yang tidak pantas -- sebaliknya, ucapkanlah syukur.

TL (1954) ©

SABDAweb Ef 5:4

Demikian juga barang yang keji dan percakapan yang sia-sia dan jenaka, yaitu perkara yang tiada berlayak; melainkan lebih baik mengucap syukur.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ef 5:4

Tidak juga patut bagimu mengucapkan kata-kata yang kotor, yang cabul dan yang tidak pantas. Sebaliknya hendaklah kalian mengucap syukur kepada Allah.

TSI (2014)

Janganlah mengucapkan kata-kata yang jahat, kotor, ataupun yang tidak berguna. Hal itu tidak patut lagi bagi kalian. Tetapi hendaklah kalian selalu bersyukur.

MILT (2008)

juga yang memalukan dan perkataan bodoh atau olok-olok, hal-hal itu tidaklah sepantasnya, malah sebaliknya ucapan syukur.

Shellabear 2011 (2011)

Begitu juga halnya dengan kata-kata atau lelucon yang kotor dan bodoh, yaitu hal-hal yang tidak pantas. Sebaliknya, lebih baik kamu memanjatkan syukur.

AVB (2015)

Jauhi kekotoran, percakapan tidak berakal dan lawak jenaka lucah, kerana segala ini tidak wajar, sebaliknya eloklah kamu mengucapkan kata-kata kesyukuran.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ef 5:4

Demikian juga
<2532>
perkataan yang kotor
<151>
, yang kosong
<3473>
atau
<2228>
yang sembrono
<2160>
-- karena hal-hal ini
<3739>
tidak
<3756>
pantas
<433>
-- tetapi sebaliknya
<235>
ucapkanlah syukur
<2169>
.

[<2532> <3123>]
TL ITL ©

SABDAweb Ef 5:4

Demikian juga
<2532>
barang yang keji
<151>
dan
<2532>
percakapan yang sia-sia
<3473>
dan
<2228>
jenaka
<2160>
, yaitu perkara
<3739>
yang tiada
<3756>
berlayak
<433>
; melainkan
<235>
lebih baik
<3123>
mengucap syukur
<2169>
.
AYT ITL
Jangan ada perkataan kotor
<151>
, perkataan bodoh
<3473>
, atau
<2228>
lelucon-lelucon kasar
<2160>
-- yang
<3739>
tidak
<3756>
pantas
<433>
-- sebaliknya
<235>
, ucapkanlah syukur
<2169>
.

[<2532> <2532> <3123>]
AVB ITL
Jauhi kekotoran
<151>
, percakapan tidak berakal
<3473>
dan
<2228>
lawak jenaka lucah
<2160>
, kerana segala ini tidak
<3756>
wajar
<433>
, sebaliknya
<3123>
eloklah kamu mengucapkan kata-kata kesyukuran
<2169>
.

[<2532> <2532> <3739> <235>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
αισχροτης
<151>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
μωρολογια
<3473>
N-NSF
η
<2228>
PRT
ευτραπελια
<2160>
N-NSF
α
<3739>
R-NPN
ουκ
<3756>
PRT-N
ανηκεν
<433> <5707>
V-IAI-3S
αλλα
<235>
CONJ
μαλλον
<3123>
ADV
ευχαριστια
<2169>
N-NSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ef 5:4

Demikian juga perkataan yang kotor 1 , yang kosong atau yang sembrono--karena hal-hal ini tidak pantas 2 --tetapi sebaliknya 3  ucapkanlah syukur.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA