Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Efesus 5:6

TB ©

Janganlah kamu disesatkan orang dengan kata-kata yang hampa, karena hal-hal yang demikian mendatangkan murka Allah atas orang-orang durhaka.

AYT

Jangan ada orang yang menipu kamu dengan kata-kata kosong karena hal-hal itulah yang mendatangkan murka Allah atas anak-anak durhaka.

TL ©

Biarlah jangan orang memperdayakan kamu dengan perkataan yang sia-sia; karena itulah sebabnya datang murka Allah atas anak-anak durhaka.

BIS ©

Janganlah kalian tertipu oleh percakapan-percakapan yang kosong. Sebab hal-hal inilah yang menimbulkan murka Allah terhadap orang-orang yang tidak taat kepada-Nya.

TSI

Jangan terpengaruh oleh bujukan orang lain! Yakinlah, murka Allah pasti menimpa semua orang yang tidak taat dan melakukan dosa-dosa tersebut.

MILT

Janganlah ada seorang pun yang menipu kamu dengan perkataan kosong, karena melalui hal-hal itu murka Allah Elohim 2316 turun ke atas anak-anak durhaka.

Shellabear 2011

Jangan sampai ada orang yang menipu kamu dengan perkataan kosongnya, sebab karena hal-hal itulah murka Allah turun atas orang-orang yang durhaka.

AVB

Jangan tertipu dengan kata-kata kosong, kerana itulah sebabnya kemurkaan Allah menimpa anak-anak derhaka.


TB ITL ©

Janganlah
<3367>
kamu
<5209>
disesatkan
<538>
orang dengan kata-kata
<3056>
yang hampa
<2756>
, karena
<1063>
hal-hal yang demikian
<5023>
mendatangkan
<2064>
murka
<3709>
Allah
<2316>
atas
<1909>
orang-orang
<5207>
durhaka
<543>
. [
<1223>
]
TL ITL ©

Biarlah jangan
<3367>
orang memperdayakan
<538>
kamu
<5209>
dengan perkataan
<3056>
yang sia-sia
<2756>
; karena
<1063>
itulah
<5023>
sebabnya
<1223>
datang
<2064>
murka
<3709>
Allah
<2316>
atas
<1909>
anak-anak
<5207>
durhaka
<543>
.
AYT ITL
Jangan ada orang
<3367>
yang menipu
<538>
kamu
<5209>
dengan
<1223>
kata-kata
<3056>
kosong
<2756>
karena hal-hal itulah
<5023>

<1063>
yang
<3588>
mendatangkan
<2064>
murka
<3709>
Allah
<2316>
atas
<1909>
anak-anak
<5207>
durhaka
<543>
.
AVB ITL
Jangan
<3367>
tertipu
<538>
dengan kata-kata
<3056>
kosong
<2756>
, kerana
<1063>
itulah sebabnya kemurkaan
<3709>
Allah
<2316>
menimpa
<1909>
anak-anak
<5207>
derhaka
<543>
. [
<5209>

<1223>

<5023>

<2064>
]
GREEK
μηδεις
<3367>
A-NSM
υμας
<5209>
P-2AP
απατατω
<538> <5720>
V-PAM-3S
κενοις
<2756>
A-DPM
λογοις
<3056>
N-DPM
δια
<1223>
PREP
ταυτα
<5023>
D-APN
γαρ
<1063>
CONJ
ερχεται
<2064> <5736>
V-PNI-3S
η
<3588>
T-NSF
οργη
<3709>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
επι
<1909>
PREP
τους
<3588>
T-APM
υιους
<5207>
N-APM
της
<3588>
T-GSF
απειθειας
<543>
N-GSF

TB ©

Janganlah kamu disesatkan orang dengan kata-kata yang hampa, karena hal-hal yang demikian mendatangkan murka Allah atas orang-orang durhaka.

TB+TSK (1974) ©

Janganlah kamu disesatkan orang dengan kata-kata yang hampa, karena hal-hal yang demikian mendatangkan murka Allah atas orang-orang durhaka.

Catatan Full Life

Ef 5:6 

Nas : Ef 5:6

Paulus tahu ada guru yang akan mengajar jemaat Efesus bahwa mereka tidak perlu takut akan murka Allah atas kebejatan mereka. Karena itu dia menasihati, "Janganlah kamu disesatkan orang". Jelas di sini bahwa orang dapat saja ditipu untuk percaya bahwa orang yang amoral dan tidak suci hidupnya mempunyai bagian di dalam Kerajaan Kristus

(lihat art. GURU-GURU PALSU).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=49&chapter=5&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)