TB © |
Akhirnya, hendaklah kamu kuat di dalam Tuhan, |
AYT | Akhirnya, jadilah kuat dalam Tuhan dan dalam kuat kuasa-Nya. |
TL © |
Akhirnya: Hendaklah kamu menjadi perkasa di dalam Tuhan dan dengan kuat kuasa-Nya. |
BIS © |
Akhirnya, hendaklah kalian menjadi kuat dengan kekuatan yang kalian dapat dari kuasa Tuhan, karena kalian bersatu dengan Dia. |
TSI | Saudara-saudariku, sebagai pesan terakhir, hendaklah kamu semua menjadi kuat, karena kamu sudah bersatu dengan Tuhan Yesus dan terus berharap penuh pada kuasa-Nya. |
MILT | Selebihnya hai saudara-saudaraku, hendaklah kamu dikuatkan di dalam Tuhan, dan dalam kuasa kekuatan-Nya. |
Shellabear 2011 | Akhirnya, hendaklah kamu kuat di dalam Tuhan dan di dalam kuasa-Nya yang kuat. |
AVB | Akhir kata, saudara-saudaraku, hendaklah kamu kuat dalam Tuhan dan dalam kekuatan kuasa-Nya. |
TB ITL © |
Akhirnya <3064> , hendaklah kamu kuat <1743> di dalam <1722> Tuhan <2962> , di dalam <1722> kekuatan <2479> kuasa-Nya <2904> <846> . [ ]<2532> |
TL ITL © |
Akhirnya <3064> : Hendaklah kamu menjadi perkasa <1743> di dalam <1722> Tuhan <2962> dan <2532> dengan <1722> kuat <2904> kuasa-Nya .<2479> |
AYT ITL | Akhirnya <3064> , jadilah kuat <1743> dalam <1722> Tuhan <2962> dan <2532> dalam <1722> kuat <2479> kuasa-Nya <2904> . [ ]<846> |
AVB ITL | Akhir kata <3064> , saudara-saudaraku, hendaklah kamu kuat <1743> dalam <1722> Tuhan <2962> dan <2532> dalam <1722> kekuatan <2904> kuasa-Nya <2479> . [ ]<846> |
TB+TSK (1974) © |
1 Akhirnya, hendaklah kamu kuat 2 di dalam Tuhan, di dalam kekuatan kuasa-Nya. |