TB © |
Tetapi bagaimana seorang diri |
AYT | Bagaimana aku sendirian menanggung bebanmu, kesusahan dan perselisihanmu. |
TL © |
Maka bagaimana gerangan aku seorang-orangku dapat menanggung segala keberatan dan tanggungan kamu dan segala perkara perselisihan kamu? |
BIS © |
Tetapi bagaimana mungkin saya sendirian dapat memikul tanggung jawab yang berat untuk membereskan semua persoalanmu? |
TSI | Namun, bagaimana mungkin saya seorang diri bisa menanggung tugas yang besar untuk menyelesaikan segala pertengkaran kalian?!’ |
MILT | Bagaimana aku seorang diri dapat menanggung kesesakanmu dan bebanmu serta perselisihanmu? |
Shellabear 2011 | Akan tetapi, bagaimana mungkin aku dapat memikul tanggung jawab atas kesusahanmu, bebanmu, dan perselisihanmu seorang diri? |
AVB | Akan tetapi, bagaimana mungkin aku seorang diri dapat memikul tanggungjawab ke atas kesusahanmu, bebanmu, dan perselisihanmu? |
TB ITL © |
Tetapi bagaimana <0349> seorang diri <0905> aku dapat memikul <05375> tanggung jawab atas kesusahanmu <02960> , atas bebanmu <04853> dan perkaramu ?<07379> |
TL ITL © |
Maka bagaimana <0349> gerangan aku seorang-orangku <0905> dapat menanggung <05375> segala keberatan <02960> dan tanggungan <04853> kamu dan segala perkara perselisihan kamu?<07379> |
AYT ITL | Bagaimana <0349> aku sendirian <0905> menanggung <05375> bebanmu <04853> , kesusahan <02960> dan perselisihanmu .<07379> |
AVB ITL | Akan tetapi, bagaimana mungkin <0349> aku seorang diri <0905> dapat memikul tanggungjawab <05375> ke atas kesusahanmu <02960> , bebanmu <04853> , dan perselisihanmu ?<07379> |
TB+TSK (1974) © |
1 Tetapi bagaimana seorang diri aku dapat memikul tanggung jawab atas kesusahanmu, atas bebanmu dan perkaramu? |