TB © |
Ketika itu aku berkata kepadamu: Janganlah gemetar, janganlah takut |
AYT | Aku berkata kepadamu,” Jangan gentar dan takut kepada mereka. |
TL © |
Maka pada masa itu kataku kepada kamu sekalian: Janganlah kamu gentar dan janganlah takut akan mereka itu. |
BIS © |
Tetapi saya berkata: Jangan takut kepada orang-orang itu. |
TSI | “Tetapi saya berkata kepada kalian, ‘Jangan takut kepada mereka! |
MILT | Dan aku berkata kepadamu: Janganlah gentar ataupun takut terhadap mereka. |
Shellabear 2011 | Lalu aku berkata kepadamu, Jangan gentar dan jangan takut kepada mereka. |
AVB | Lalu aku berkata kepadamu, ‘Jangan gentar dan jangan takut kepada mereka. |
TB ITL © |
Ketika itu aku berkata <0559> kepadamu <0413> : Janganlah <03808> gemetar <06206> , janganlah <03808> takut <03372> kepada mereka ;<01992> |
TL ITL © |
Maka pada masa itu kataku <0559> kepada <0413> kamu sekalian: Janganlah <03808> kamu gentar <06206> dan janganlah <03808> takut <03372> akan mereka itu.<01992> |
AYT ITL | Aku berkata <0559> kepadamu <0413> ,” Jangan <03808> gentar <06206> dan takut <03372> kepada mereka <01992> . [ ]<03808> |
AVB ITL | Lalu aku berkata <0559> kepadamu <0413> , ‘Jangan <03808> gentar <06206> dan jangan <03808> takut <03372> kepada mereka .<01992> |
TB+TSK (1974) © |
Ketika itu aku berkata kepadamu: Janganlah gemetar, janganlah takut kepada mereka; |