TB © |
"Pada waktu itu aku berkata kepadamu, demikian: Seorang diri |
AYT | “Aku telah mengatakan kepadamu, ‘aku tidak mampu menanggung beban kamu.’ |
TL © |
Maka pada masa itu juga kataku kepada kamu demikian: Bahwa aku seorang orang jua tiada dapat menanggung kamu sekalian. |
BIS © |
Musa berkata kepada bangsa itu, "Waktu kita berada di Gunung Sinai, saya berkata kepadamu: Tanggung jawab untuk memimpin kamu terlalu berat bagi saya. Saya tak dapat melakukannya seorang diri, sebab |
TSI | Musa melanjutkan, “Pada waktu itu, saya berkata kepada kalian, ‘Saya seorang diri tidak sanggup menanggung beban yang besar untuk memimpin kalian semua. |
MILT | "Dan pada waktu itu aku berkata kepadamu, dengan mengatakan: Aku tidak dapat memikul tanggung jawab atas kamu seorang diri. |
Shellabear 2011 | Pada waktu itu aku berkata kepadamu, Aku tak sanggup memikul tanggung jawab atas kamu seorang diri. |
AVB | Pada waktu itu aku berkata kepadamu, ‘Aku seorang diri tidak sanggup memikul tanggungjawab ke atas kamu. |
TB ITL © |
"Pada waktu <06256> itu <01931> aku berkata <0559> kepadamu <0413> , demikian <0559> : Seorang diri <0905> aku tidak <03808> dapat <03201> memikul tanggung jawab atas kamu.<05375> |
TL ITL © |
Maka pada masa <06256> itu juga <01931> kataku <0559> kepada <0413> kamu demikian <0559> : Bahwa aku seorang orang jua <0905> tiada <03808> dapat <03201> menanggung kamu sekalian.<05375> |
AYT ITL | “Aku telah mengatakan <0559> <0559> kepadamu <0413> , ‘aku tidak <03808> mampu <03201> menanggung beban <0905> <05375> kamu.’ [ <06256> <01931> <0853> |
AVB ITL | Pada waktu <06256> itu <01931> aku berkata <0559> kepadamu <0413> , ‘Aku seorang diri <0905> tidak <03808> sanggup <03201> memikul tanggungjawab <05375> ke atas kamu. [ <0559> <0853> |
TB+TSK (1974) © |
"Pada waktu itu aku berkata kepadamu, demikian: Seorang diri aku tidak dapat 1 memikul tanggung jawab atas kamu. |