Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 10:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 10:13

berpegang pada perintah a  dan ketetapan TUHAN yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, supaya baik keadaanmu. b 

AYT (2018)

Taatilah perintah dan ketetapan TUHAN yang kusampaikan kepadamu hari ini untuk kebaikanmu sendiri.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 10:13

dan kamu memeliharakan segala firman Tuhan dan segala hukum undang-undang-Nya, yang kupesan kepadamu pada hari ini akan baikmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 10:13

Taatilah segala perintah TUHAN yang hari ini saya sampaikan kepadamu demi kebaikanmu sendiri.

TSI (2014)

Demi kebaikanmu sendiri, patuhilah setiap perintah TUHAN yang saya ajarkan kepada kalian hari ini.

MILT (2008)

dengan memelihara perintah-perintah TUHAN YAHWEH 03068 dan ketetapan-ketetapan-Nya, yang aku perintahkan kepadamu pada hari ini agar baik bagimu.

Shellabear 2011 (2011)

serta memegang teguh perintah-perintah ALLAH dan ketetapan-ketetapan-Nya yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, supaya baik keadaanmu.

AVB (2015)

serta berpegang teguh pada segala perintah TUHAN dan segala kanun-Nya yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, supaya baik keadaanmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 10:13

berpegang
<08104>
pada perintah
<04687>
dan ketetapan
<02708>
TUHAN
<03068>
yang
<0834>
kusampaikan
<06680>
kepadamu pada hari
<03117>
ini, supaya baik
<02896>
keadaanmu.

[<0595>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 10:13

dan kamu memeliharakan
<08104>
segala firman
<04687>
Tuhan
<03068>
dan segala hukum undang-undang-Nya
<02708>
, yang
<0834>
kupesan
<0595>
kepadamu
<06680>
pada hari
<03117>
ini akan baikmu
<02896>
.
AYT ITL
Taatilah
<08104>
perintah
<04687>
dan ketetapan
<02708>
TUHAN
<03068>
yang
<0834>
kusampaikan
<06680>
kepadamu hari ini
<03117>
untuk kebaikanmu
<02896>
sendiri.

[<0853> <0853> <0595> <00>]
AVB ITL
serta berpegang teguh
<08104>
pada segala perintah
<04687>
TUHAN
<03068>
dan segala kanun-Nya
<02708>
yang
<0834>
kusampaikan
<06680>
kepadamu pada hari ini
<03117>
, supaya baik keadaanmu
<02896>
.

[<0853> <0853> <0595> <00>]
HEBREW
Kl
<0>
bwjl
<02896>
Mwyh
<03117>
Kwum
<06680>
ykna
<0595>
rsa
<0834>
wytqx
<02708>
taw
<0853>
hwhy
<03068>
twum
<04687>
ta
<0853>
rmsl (10:13)
<08104>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 10:13

berpegang pada perintah dan ketetapan TUHAN yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, supaya baik 1  keadaanmu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA