TB © |
Sebab jika kamu sungguh-sungguh berpegang |
AYT | Sebab, jika kamu menaati dengan sungguh-sungguh setiap perintah yang kusampaikan kepadamu untuk dilakukan, yaitu: Kasihilah TUHAN, Allahmu, hiduplah dalam jalan-Nya dan berpegang teguhlah kepada-Nya. |
TL © |
Karena jikalau kamu memeliharakan baik-baik segala hukum ini, yang kupesan kepada kamu akan dilakukan dengan mengasihi akan Tuhan, Allahmu, dan dengan menjalani segala jalan-Nya dan dengan bersangkut paut kepada-Nya, |
BIS © |
Taatilah dengan setia semua hukum yang saya sampaikan kepadamu: Cintailah TUHAN Allahmu, lakukanlah segala yang diperintahkan-Nya kepadamu, dan hendaklah kamu tetap setia kepada-Nya. |
TSI | “Sebab jika kalian semua selalu menaati segala perintah yang saya ajarkan— yaitu mengasihi TUHAN Allahmu, menjalani kehidupan sesuai kehendak-Nya, dan tetap berpegang kepada-Nya— |
MILT | Sebab, jika kamu sungguh-sungguh memelihara perintah yang Aku perintahkan kepadamu untuk melakukannya, dengan mengasihi TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, hidup menurut segala jalan-Nya dan bergantung pada-Nya, |
Shellabear 2011 | Jika kamu benar-benar memegang teguh segala perintah yang kusampaikan kepadamu dan melakukannya, yaitu mengasihi ALLAH, Tuhanmu, hidup menurut segala jalan-Nya, dan berpaut kepada-Nya, |
AVB | Jika kamu benar-benar berpegang teguh pada segala perintah yang kusampaikan kepadamu dan teliti melakukannya, iaitu mengasihi TUHAN, Allahmu, hidup menurut segala jalan-Nya, dan berpaut kepada-Nya, |
TB ITL © |
Sebab <03588> jika <0518> kamu sungguh-sungguh berpegang <08104> <08104> pada perintah <04687> yang <0834> kusampaikan <06680> kepadamu untuk dilakukan <06213> , dengan mengasihi <0157> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , dengan hidup <01980> menurut segala <03605> jalan <01870> yang ditunjukkan-Nya dan dengan berpaut <01692> pada-Nya, [ <03605> <02063> <0595> |
TL ITL © |
Karena <03588> jikalau <0518> kamu memeliharakan <08104> baik-baik <08104> segala <03605> hukum <04687> ini <02063> , yang <0834> kupesan <0595> kepada <06680> kamu akan dilakukan <06213> dengan mengasihi <0157> akan Tuhan <03068> , Allahmu <0430> , dan dengan menjalani <01980> segala <03605> jalan-Nya <01870> dan dengan bersangkut <01692> paut kepada-Nya ,<00> |
AYT ITL | Sebab <03588> , jika <0518> kamu menaati dengan sungguh-sungguh <08104> <08104> setiap <03605> perintah <04687> yang <0834> kusampaikan <06680> kepadamu untuk dilakukan <06213> , yaitu: Kasihilah <0157> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , hiduplah <01980> dalam jalan-Nya <01870> dan berpegang teguhlah <01692> kepada-Nya. [ <0853> <02063> <0595> <0853> <0853> <03605> <00> |
AVB ITL | Jika <0518> kamu benar-benar berpegang teguh <08104> <08104> pada segala <03605> perintah <04687> yang <0834> kusampaikan <06680> kepadamu dan teliti melakukannya <06213> , iaitu mengasihi <0157> TUHAN <03068> , Allahmu <0430> , hidup menurut <01980> segala <03605> jalan-Nya <01870> , dan berpaut <01692> kepada-Nya, [ <0853> <02063> <0595> <0853> <0853> <00> |
HEBREW | wb <0> hqbdlw <01692> wykrd <01870> lkb <03605> tkll <01980> Mkyhla <0430> hwhy <03068> ta <0853> hbhal <0157> htvel <06213> Mkta <0853> hwum <06680> ykna <0595> rsa <0834> tazh <02063> hwumh <04687> lk <03605> ta <0853> Nwrmst <08104> rms <08104> Ma <0518> yk (11:22) <03588> |
TB+TSK (1974) © |
Sebab jika kamu sungguh-sungguh berpegang pada 1 perintah yang kusampaikan kepadamu untuk dilakukan, dengan mengasihi 2 TUHAN, Allahmu, dengan hidup menurut segala jalan yang ditunjukkan-Nya dan dengan berpaut 3 pada-Nya, |